PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Tukholma 1704, miksi morsian kastettiin?


ehjelt
08.03.19, 09:55
Hei

13.3.1704 Tukholmassa kuulutettiin Roluf Rolufsson Hält ja Anna Beata Persdotter. Morsian kastettiin 9.4. ja pari vihittiin 19.4. Kastamisen syy on kyllä jollakin tavalla selitetty, mutta se on jäänyt minulle epäselväksi.
Oma villi arvaukseni on, että morsian on syntynyt Amlant-nimisellä laivalla Hollannissa (tai matkalla) laivaväen avustamana. Tekstissä on lisäksi kohta manistz. föräldrar. Tarkoittaako se, että vanhammat olivat manian vallassa eli uskonkiihkoilijoita tai lahkolaisia eikä tytärtä ole sen takia kastettu luterilaiseen uskoon.

https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0055758_00187

ehjelt
10.03.19, 09:47
Korjaan edellistä arvaustani. Tällä välillä on selvinnyt, että morsiamen syntymäpaikka onkin Amelandin saari Hollannin Friisinmaalla. Myös sulhasen etunimi Roluf viittaa samoille seuduille. Roluf on pohjoisfriisiläinen muoto germaanisesta etunimestä Rudolf.

Jouni Kaleva
10.03.19, 10:12
Viittaisiko "manitz" mielisairauteen? Oliko lapsi jäänyt aikanaan kokonaan kastamatta, taikka nyt kaiken varalta kastettiin vielä Herran nimeen. Eikös suvussa esiintyvä mielisairaus ollut periaatteessa avioeste?

Päivi Kauranen
10.03.19, 11:54
Voiko olla kyse manismista eli vainajahenkien palvonnasta?

Heikki Särkkä
10.03.19, 13:07
Lukisin näin: menigtz ja tulkitsisin lopun varsin omintakeiseksi lyhentämistavaksi sanasta menighets 'rahvaaseen kuuluva'.


Toinen mahdollisuus on kirjoitusvirhe ja piti olla menige (merkitys kuten edellä). Sivulta ei löydy yhtään tapausta, jossa s alkaisi noin alhaalta, jolloin voisi lukea menis---.

ehjelt
10.03.19, 13:55
Lukisin näin: menigtz ja tulkitsisin lopun varsin omintakeiseksi lyhentämistavaksi sanasta menighets 'rahvaaseen kuuluva'.


Tarkoitatko, että rahvaaseen kuuluminen vaatisi sen, että morsian kastetaan vähän ennen vihkimistä?

Heikki Särkkä
10.03.19, 14:31
En tietenkään, käytin kyllä tietoisesti vanhanaikaista sanaa selittääkseni itselleni, mitä kummallinen kolmesataa vuotta vanha teksti oikein voisi tarkoittaa.



Veikkaukseni on, että pappi aikoi aluksi kirjoittaa menigt folk, sitten korjasi toiseksi f-alkuiseksi sanaksi, mutta jätti alun yksikköön.

Heikki Särkkä
10.03.19, 14:34
Ehkä morsian kuului ryhmään, jonka jäsenet eivät muuten olleet harrastaneet kirkollista vihkimistä.

Matti A. Nieminen
10.03.19, 14:40
Hei

Voisiko olla kysymys manikealaisuutta harjoittaneista vanhemmista, manikeistiska föräldrar?

SAOB:
https://www.saob.se/artikel/?seek=manikeisk&pz=2#U_M157_97262 (https://www.saob.se/artikel/?seek=manikeisk&pz=2#U_M157_97262)

Terveisin
Matti Nieminen

Päivi Kauranen
10.03.19, 14:42
tuo mystinen kirjainyhdistelmä esiintyy lukuisissa kohdissa papin nimessä, esim. edellisellä sivulla. Kuvittelin siinä lukevan Molstadius.

Kaarlo Kalliala
10.03.19, 20:50
Manikealaisuus menee vähän kauas. Mennoniitat sopisivat paremmin, semminkin, kun heidän käytäntöönsä on kuulunut aikuiskaste.

Matti A. Nieminen
10.03.19, 23:07
Manikealaisuus menee vähän kauas. Mennoniitat sopisivat paremmin, semminkin, kun heidän käytäntöönsä on kuulunut aikuiskaste.

Olet varmasti oikeassa.

Mennoniittojen uskontokunnan alkuperämaa oli juuri Hollanti. Alkukielellä he olivat Wikipedian mukaan "mennonieten" tai "menisten". Tuo viimeksi mainittu nimitys on jo hyvin lähellä Tukholman papin käyttämiä nimityksiä; vihittyjen luettelon "manistz" ja kastekirjan "manistsen". Jos vielä kuvitellaan, että papilta on unohtunut ä-pilkut pois, on yhteys täysin selvä.

Terveisin
Matti Nieminen