PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : afl heml?


Teuvo Ikonen
26.08.08, 12:52
Ilomantsin seurakunnan rikosluettelossa vuodelta 1767 on henkilön nimen jälkeen merkintä "afl heml.". Kuinka tämä merkintä pitäisi suomentaa?

eeva häkkinen
26.08.08, 17:02
Ihan arvaus: tarkoittaisikohan salarippiä (aflöst hemligt)? Vielä tuohon aikaan seurasi rikoksesta yleensä myös kirkkorangaistus, joista löytyy tietoja seurakunnan mustista kirjoista.

66SM
05.09.08, 22:52
Voi tarkoittaa myös sanaa "avla"

Seppo Niinioja
06.09.08, 10:10
Ihan arvaus: tarkoittaisikohan salarippiä (aflöst hemligt)? Vielä tuohon aikaan seurasi rikoksesta yleensä myös kirkkorangaistus, joista löytyy tietoja seurakunnan mustista kirjoista.

Myös Anneli Mäkelä-Alitalon ja Ilkka Alitalon julkaisema Sukututkijan sanat ja nimet antaa sanalle avlösning merkityksen "vapautus, synninpäästö". Tavallisempi ilmaisuhan on kaiketi jokseenkin samaa merkitsevä abs(olverad), "saanut synninpäästön".

Seppo Niinioja

KirsiL
06.09.08, 23:52
Arvauksia varmemman vastauksen luultavasti saisit lähettämällä kuvan tänne katsottavaksi kokonaisesta merkinnästä, josta tämä lyhennepari on irrotettu. Muutamia vaihtoehtoja edellisten lisäksi on olemassa.

Tapani Kovalaine
07.09.08, 07:52
Kyseessä voi olla tapaus kolme vuodelta 1767 ja digikuvassa teksti näyttää olevan tuollaisessa asiayhteydessä:
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/ilomantsi/syntyneet-vihityt-kuolleet_1723-1789_uk866/622.htm

TerhiA
07.09.08, 08:37
Kyseessä voi olla tapaus kolme vuodelta 1767 ja digikuvassa teksti näyttää olevan tuollaisessa asiayhteydessä:
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/ilomantsi/syntyneet-vihityt-kuolleet_1723-1789_uk866/622.htm


Just. Ja kun muutamia sivuja katselee kirjurin merkintöjä, niin sivulla 716 sanat näkyvät kokonaisina: "hemligen aflöst".
_________
/_ TerhiA _\

Seppo Niinioja
07.09.08, 09:01
Kyseessä voi olla tapaus kolme vuodelta 1767 ja digikuvassa teksti näyttää olevan tuollaisessa asiayhteydessä:
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/ilomantsi/syntyneet-vihityt-kuolleet_1723-1789_uk866/622.htm

Sukuvainukoira iski jälleen! Sikäli erikoinen rotu, että ei pure. Aika ovelaa piilottaa rangaistuksenalaisten luettelo, sivulta 711 alkava Förteckning uppå Delinqventer, syntyneiden, vihittyjen ja kuolleiden nimellä kulkevaan kirjaan. Sivulta 695 alkaen näkyy olevan sisäänmuuttaneita ja kai ulosmuuttaneetkin jossakin ovat.

Tapanin löytämässä tapauksessahan viitataan kihlakunnanoikeuden päätökseen, joten sieltä asia varmasti selviää. Heml. lyhenteelle ei kyllä taida löytyä muita vastineita kuin hemlig ja hemland, joista jälkimmäinen tuskin tulee kyseeseen, heh-heh. Olisi mukava kuulla, mitä vaihtoehtoja Kirsillä on jo esitettyjen lisäksi ollut mielessä. Pysyn kyllä kannassani, mitä pidän vähintäänkin valistuneena arvauksena, että kyseessä oli salavuoteus ja siitä annettu synninpäästö. Ei sillä että masentuisin, vaikka sattuisin erehtymäänkin.

Minulla on kotona seinällä vanhat konttorin pomoa koskevat säännöt:
1. Seppo on aina oikeassa
2. Jos poikkeuksellisesti osoittautuisi, että Seppo ei olekaan oikeassa, niin tähän tapaukseen sovelletaan automaattisesti kohtaa 1.

Seppo Niinioja

P.S: Terhi ehti jo ratkaista asian sillä välin kun tuhrasin omaa kontribuuttiani, mutta mitäpä hyvää juttua poistamaankaan.

Tapani Kovalaine
07.09.08, 09:08
Sepolle lohdutukseksi tämä pohjoiskarjalalainen kansanviisaus, joka on kylläkin tiettävästi Kainuusta ryöstetty:
Hurskainen kun huorin tekköö nii Raotijaista rankastaan!

Seppo Niinioja
07.09.08, 10:50
Sepolle lohdutukseksi tämä pohjoiskarjalalainen kansanviisaus, joka on kylläkin tiettävästi Kainuusta ryöstetty:
Hurskainen kun huorin tekköö nii Raotijaista rankastaan!

En ymmärrä mitä lohdutusta tällä kertaa kaipaisin. Vuorokausi sitten esittämäni tulkintahan oli aivan oikea, jo ennen Terhin vastauksen näkemistä. Antoisaa ja hauskaa yhteistyötähän tämä on, johon mielelläni osallistun, kun ehdin ja/tai viitsin, ei kilpailua.

Tuo kansanviisaus on mainio rimmaukseltaankin. Siihen liittyen, ja anteeksi jos tuntuu sopimattomalta tässä ketjussa tositapaus edesmenneen Viisasten kerhon palaverista. Kerhoahan veti Tauno Rautiainen. Yksi jäsen, Antero Manninen oli isäni etäserkku. Lukijat lähettivät kysymykset, kerran tällaisen: Minkä väriset ovat rautiaisen munat? [Prunella modularis, mitä ei tietysti mainittu, latojan huomautus]

Seppo N.

Tapani Kovalaine
07.09.08, 11:28
Hei Seppo!
Se lohdutus oli ihan ajattelematon sana. Meinasin vaan, että kun rangaistusluettelosta oli nyt kyse ja kun rangaistu ei tainnut olla Pesosen lapsen isä, niin arvelin, jotta tuommoisia ne salaripit ja kirkkorangaistukset ovat.
Parempi olisi minun ollut sanoa savolaisittain:
Huttunen ja Puuronen kun mänis naimissiin, niin tulis ruokasa pari!

Tapani Kovalaine
07.09.08, 15:03
Ihan vaan itteäni lohduttaakseni kiinnitin vielä huomiota vuoden 1770 Ilomantsin seurakunnan kirkkokuritettujen luetteloon. Onkohan niin, että pappi on kirjannut yksioikoisen tarkkaan alioikeuden tuomiolauselmasta teon kuvauksen, kun vuoden seitsemän tapausta (enin osa afl heml tai siihen suuntaan) ovat olleet: lägersmål, dito sex, enkelt hor, lägersmål, enkelt hor, lönskeläge ja lägersmål. Siis kolmen sortin ripitettäviä! (Same proceed than last year?)
Digikuva näyttää tämmöiseltä:
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/ilomantsi/syntyneet-vihityt-kuolleet_1723-1789_uk866/623.htm

Seppo Niinioja
07.09.08, 18:39
Hei Seppo!
Se lohdutus oli ihan ajattelematon sana. Meinasin vaan, että kun rangaistusluettelosta oli nyt kyse ja kun rangaistu ei tainnut olla Pesosen lapsen isä, niin arvelin, jotta tuommoisia ne salaripit ja kirkkorangaistukset ovat.
Parempi olisi minun ollut sanoa savolaisittain:
Huttunen ja Puuronen kun mänis naimissiin, niin tulis ruokasa pari!

Joo, ei teitä vääräleukoja pidä liian vakavasti ottaa paitsi jos olette tosissanne. Nythän on niin, että savolaisen avatessa suunsa vastuu siirtyy välittömästi kuulijalle. Siis lähdekritiikistä on kysymys!

Ilmantsi on kai jostakin lapsuudenmuistosta johtuen tuntunut mielessäni jonkinlaiselta Suomen äärilaidalta, Ultima Thulelta ja sellainenhan se nykyisin kartan mukaan onkin. Naapurissa nykyisen Venäjän puolella olevalla Suojärvellä isäni ja muistaakseni setänikin olivat valtion metsäteknikkoina ennen sotia. Sekin vaihe pitäisi täydellisyyden vuoksi kirjoista tutkia, vaikka ei sieltä mitään ihmeellistä pitäisi löytyäkään, ainakaan veli- tai sisarpuolta:) . Toinen miniämme on taas isänsä puolelta Enon Laukkasia, lienemmekö Tapanin kanssa sitäkin kautta "sukua"?

Kai tässä nyt on käsitelty tapausta, joka liittyy seuraavaan kastemerkintään?

6.6.1766 8.6.1766 Ilomantz Anna Pesoin Michel
alkup - TALLKOMM: oä.

Matz Heickinen oli kuollut 1764:

29.10.1764 1.11.1764 Ilomantz drg. Matz Heickinen vattsot 43

Ihan mielenkiinnosta, mitä rikoskirjan oikeassa sarakkeessa tarkalleen lukeekaan:
För dito sak [öfwadt lägersmål]
men fick ej ?? någon barnfar

Jos siinä on noin, tarkoittanee että tuomari tai pappi ei saanut Annalta tietoa lapsen isästä.

Seppo Niinioja

66SM
07.09.08, 23:50
Näyttää siltä että joltinen yksimielisyys lyhennyksestä heml. (i hemlighet)

Kiinnitin huomiota siihen että maininta oli kastettujen kirjassa ja tarkoitin siis että seuraavaa tulkintaa voi tutkia vaihtoehtona "aflad i hemlighet" saattaisi juuri viitata siihenkin ettei isästä ole tietoa. Ei tämä olisi läheskään ainoa käännös jonka tulkinnasta voisi ola eri mieltä. On muitakin käännöksiä joista olen virallisen käännöksen suhteen aika eri mieltä enkä mahda olla väärässä niissä.

Tällaisenkin tekstin olen nähnyt: "hafwer ingen fader på jorden"

TerhiA
08.09.08, 08:34
Kiinnitin huomiota siihen että maininta oli kastettujen kirjassa


Alkuperäinen kysyjä nimenomaan mainitsi merkinnän olevan rikosluettelosta ja sehän näkyikin sitten TK:n laittamasta linkistä.
Valitettavasti alkuperäinen kysyjä ei ollenkaan linkkiä laittanut.
_________
/_ TerhiA _\