PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Eric Gustafsson


ahopaann
02.09.18, 10:27
Taas pyytäisin lukuapua näihin kirkonkirjojen koukeroihin tottuneemmilta.

Mitä lukee Nurmijärven rippikirjassa vv. 1788 - 1804, kuva 79/sivu 75 vasemman sivun viisi alinta henkilöä (http://digi.narc.fi/digi/dosearch.ka?ay=2596631.KA)?

Kytäjän kartanon kohdalla on ensin Eric, mutta en saa nimen perässä olevasta koukerosta selvää. Hänen kohdallaan on mainittu Loppis 1800 mutta mitä sitten?

Jos on se, joksi epäilen, seuraava on vaimonsa, mutta keitä ovat perässä olevat?

aaaalto
03.09.18, 09:50
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=8872338

Alimpana on 1785 Nummella syntynyt Anna Lisa Stordell, joka avioitui 16.11.1808 Nurmijärvellä Eric Ericssonin kanssa. Hänellä ei siis näytä olevan mitään aviollista suhdetta yläpuolella olevan Carl Henrikin kanssa, ovat vain samaan aikaan kartanon palveluksessa. Sen enempää ei sivulta voi päätellä Erikin ja Johanna Johansdotterin tai Ulrika Johandotterin suhteista.

Johanna lienee tullut Espoosta ja Ulrika Pyhäjärveltä (Vihdin kappeliseurakunta, myöhemmin Karkkila).


Erikin perässä lukee melko varmasti dr eli dreng. Vertaa ylempänä "Anders dr".



Arno

ahopaann
03.09.18, 20:07
Tuhannet kiitokset varasilmille! Olen tutkinut sukua monta vuotta sitten. Kun tarpeeksi kauan tutkii ja samoja kirjoja selaa, silmät jotenkin alkavat tottua noihin koukeroihin. Nyt on ollut monta vuotta väliä, enkä tahdo saada välillä mitään selkoa, vaikka suurentaisin tekstinkin.

ahopaann
05.09.18, 19:57
Ericin nimen edessä on yleensä ollut 'fiskare'. Sauvalaan siirryttyään 4-vuotiaana kuolleen poikansa tietojen yhteydessä isän nimen eteen on laitettu 'skytte'. Sanakirja antaa tälle käännöksen 'asemies'. Mitä tuo piti sisällään? Liittyykö esim. metsästykseen? Sotilaiden kyseessä ollessa olen aiemmin nähnyt käytettävän vain termiä 'soldat'.