Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Joachim Johan Ahlroth
Saisiko täältä lukuapua, kun en saa kaikesta linkin tekstistä selvää: http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=5722062. Mitä lukee siis Ålckalassa 5.11.1800 syntyneen Joachim Johanin kohdalla? Isä on ollut kaiketi fiskare Eric Ahlroth ja äiti Johanna Johansdotter, mutta mitä lukee sitten?
Testes; secretaren Joachim von Glans, Ebba Juliana Åberg, Brita Lindroth
svensk föräldrar
Kiitos vastauksesta! En taida vanhaa ruotsia... mitä tuo testes tässä yhteydessä tarkoittaa? Ei ole koskaan ennen tullut vastaan.
Tuo von alkuinen lienee sama kuin tässä alla:
Joachim Johan f. 4.2.1758, d. på Olkkala 4.6.1810, ogift. Student i Åbo 6.3.1769. Undergick förhör i lagfarenheten och dess grundkunskaper 26.6.1780 och antogs till auskultant i Åbo hovrätt 28.6. s. å. Extra kanslist i sagda hovrätt 3.7.1780 och befordrad till: vicenotarie 14.12.1781 och kanslist 7.10.1784. Erhöll på egen begäran avsked med hovrättssekreterares titel 16.12.1787. Tillhandlade sig samma år Olkkala, som han till sin död ägde och bebodde.
Olen epäillyt, että tuo isä Eric, kalastaja siis, olisi ollut tuon Olkkalan kartanon kalastaja, mutta en ole saanut mistään asialle vahvistusta.
Miksi Ei olisi ollut Olkkalan kartanon kalastaja, kun kerta asui kartanon mailla ja oli kalastaja :p:
Juha
Niinpä. Missään vain ei ole sanottu, että Olkkala on kartano. SSHY:n kuvatietokannassa Olkkalaa koskevien digitoitujen kirkonkirjojen ohessa on sanottu "Olkkala, talon nimi puuttuu". :)
Sitä voi käyttää vaikka Googlea;
https://fi.wikipedia.org/wiki/Olkkala
Juha
Olkkala oli kenties kuuluisin ja tärkein kartano Vihdissä. Kannattaa hyödyntää monia eri lähteitä, ei vain rippikirjoja
Juha
Kiitos vihjeistä. Olen jo lukenut Marjut Popelkan kirjoittaman kirjan "Olkkalan kartano - elämää ja ihmisiä vihtiläisessä herraskartanossa". Siinä oli käyty läpi kartanon muodonmuutokset ja omistajasuvut aina 1600-luvulta lähtien. Yksi omistajasuvuista on ollut juuri tuo von Glan.
Kartanoon on kuulunut monta torppaa aikojen kuluessa, mutta harmikseni itse torpista oli hyvin vähän juttua; muistaakseni vain pari torpparia mainittiin nimeltä ja sitten oli yhden 1800-luvun puolella solmitun torpparisopimuksen teksti kokonaisuudessaan. Kirjassa oli kuitenkin mainittu, että kartanoon on kuulunut myös kalastajan torppa. Kuinka yleistä oli, että kartanoon kuului kalastajatorppa, siitä ei ollut mitään mainintaa. En tunne historiaa itse tältä osin kovin hyvin.
Tipahdin hieman kärryiltä? "Missään ei ole sanottu, että Olkkala on kartano"?
Mutta sinullahan on tuo mainio kirja, jossa kerrotaan että Olkkala on kartano :)
Rippikirja oli seurakunnan väestökirjanpitoa varten laatima opus - ei se välttämättä ota kantaa siihen millainen tila/talo on kyseessä. Rippikirja on vain seurakunnallisia merkintöjä varten. Toki jotkut kirkonmiehet kirjasivat sinne myös maallisia asioita runsaasti, esim. talonluontoja
Juha
Siellä kirkonkirjassa on rippikirjat kylittäin ja kylän jälkeen on talojen nimet, mutta Olkkalan kohdalla on mainittu vain Olkkala, joka käsittääkseni on myös paikkakunta. Tässä esimerkkiä:
237.jpg 229 Olkala talon nimi puuttuu
238.jpg 230 Olkala talon nimi puuttuu
239.jpg 231 Olkala Möllnaren
240.jpg 231 Olkala Möllnaren sama sivunumero toistuu
241.jpg 232 Olkala Huhtapeldo
242.jpg 233 Olkala Kylmoja
243.jpg 234 Olkala Tömisevä
244.jpg 235 Olkala Skinnars
245.jpg 236 Olkala Sirberg
Nuo kaksi ensimmäistä siis koskevat käsittääkseni kartanoa, joten kylän perässä voisi olla yksinkertaisesti 'kartano'.:)
Oiotaan heti väärinkäsityksiä
Sisällysluetteloon kuvien kohdalle kirjoitetaan tasan tarkkaan se, mitä alkuperäisessä rippikirjassa lukee. Ei mitään muuta.
Olkkala ei ole paikkakunnan nimi, vaan kylän nimi. Kartanolla oli useita torppia.
Muista nyt että rippikirjat eivät ole läheskään ainut lähde tutkia kyliä ja taloja. Rippikirjoista tutkitaan niitä meidän esivanhempia, ihmisiä. Taloja ja kyliä tutkitaan muista dokumenteista
Juha
Eikös se kyläkin ole paikkakunta? Mielestäni tuo antamani esimerkki ei ole oikein looginen, mutta ymmärrän, ettei siihen ole laitettu mitään taloa, kun ei kirkonkirjassa sitä ole. Toisin paikoin kirkonkirjoissa näkee ihan selvästi kartanon kohdalla gård, jolloin tutkija tietää heti, että kyseessä on kartano tms.
No ei tietenkään kylä ole mikään paikkakunta suomen kielessä. Paikkakunta vertautuu pitäjään, kylään, kauppalaan, kaupunkiin jne....Kylä on alue jollain paikkakunnalla.
Kyllä tutkijalla täytyy olla sen verran intohimoa, että osaa itse selvittää talojen ns. maanluonnon.
Juha
Minun sanakirjassani paikkakunta on ylipäätään asuttu seutu ja sellainenhan kylä on.
Mutta oli miten oli, ei kannata tämän takia hiuksia halkoa. Pääasia, että itse varsinainen kysymys tuli ratkaistua. :)
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.