PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Munck, Munk, Munki tai Muncki? (Vähäkyrö)


KMK
26.07.18, 10:28
Otsikon mukaisista nimistä epäselvyyttä,
aloin tutkimaan Isojoen kanttorin/lukkarin Johan Munck (Klockaren) esivanhempia ja sukulaisia, olen tähän mennessä törmännyt sukunimestä ainakin neljään eri muotoon.


Isojoen muistolaattaan nimeksi on merkitty Johan Munck:

http://haudat.genealogia.fi/php/haudat1f.php?coun=fi&lang=fi&code=127&id=3361


Johan Munck on syntynyt Vähäkyrössä ja mennyt naimisiin Maxmossa Anna Lisa Carlsdotter Ölingin kanssa. Jossain vaiheessa ovat siirtyneet Isojoelle.


Olen Hiskistä ja kirkokirjoista sekä muista lähteistä löytänyt ainakin neljää eri nimiversiota, otsikossa mainitut Munck, Munk, Munki tai Muncki.
Onko jollain tiedossa tarkemmin jotain näistä Pohjanmaan Munkeista ja nimiversioista tai mitä versiota niistä mahdollisesti yleensä käytetään?

Matti Lund
26.07.18, 11:02
Otsikon mukaisista nimistä epäselvyyttä,
aloin tutkimaan Isojoen kanttorin/lukkarin Johan Munck (Klockaren) esivanhempia ja sukulaisia, olen tähän mennessä törmännyt sukunimestä ainakin neljään eri muotoon.


Isojoen muistolaattaan nimeksi on merkitty Johan Munck:

http://haudat.genealogia.fi/php/haudat1f.php?coun=fi&lang=fi&code=127&id=3361


Johan Munck on syntynyt Vähäkyrössä ja mennyt naimisiin Maxmossa Anna Lisa Carlsdotter Ölingin kanssa. Jossain vaiheessa ovat siirtyneet Isojoelle.


Olen Hiskistä ja kirkokirjoista sekä muista lähteistä löytänyt ainakin neljää eri nimiversiota, otsikossa mainitut Munck, Munk, Munki tai Muncki.
Onko jollain tiedossa tarkemmin jotain näistä Pohjanmaan Munkeista ja nimiversioista tai mitä versiota niistä mahdollisesti yleensä käytetään?

On varmaankin syntynyt Vähässäkyrössä Juho Munkkina, mutta käyttänyt sitten lukkarina nimimuotoa Johan Munck.

Hyyriänkylä on sen verran syvällä sisämaassa, että kuuluu suomenkieliseen kieliympäristöön. Nimi on kirjattu suomenkielisiin karttoihin "Munkki", joka noudattaa vanhaa paikallista nimikäytännettä.

Suosittelen nimen normaalia muotoa "Munkki", kun nimetään suvun talollissäädyn edustajia ja muotoa "Munck", kun esitetään suvun virkasäätyyn kuuluvien nimiä.

Jos vertaat lähimpää vastaavaa nimeä ruotsinkieliseltä puolelta, löytyy Mustasaaren Höstvedeltä talo nimeltään Munk. Näin se on kirjattu karttoihin. Se on ruotsinkielisen puolen normaali nimi. Myös sieltä on lähtenyt virkamiehiä, jotka ovat käyttäneet säädyn mukaista nimeä "Munck".

Ruotsin kirjauskieli oli vielä 1700 -luvulla sangen kehityksenalaista, siis häilyväistä, ja sen vuoksi nimestä kuin nimestä on 4-5 erilaista kirjausmuotoa, joista ei ole aina yksinkertaista valita parasta, jos kielitieteelliset opinnot eivät ole sangen pitkälle edistyneet.

Suositeltavaa on niitä analysoida oikean lausunnan mukaisesti ja löytää normaali muoto vaiheesta, jossa sekalaiset kirjausmuodot vähenevät ja näin kirjausmuodon ohjauksesta vedettävä lausuntasääntö tulee selkeämmin esiin.


Terv Matti Lund

KMK
26.07.18, 12:09
Löysin Johan Munckin kastetiedoista ja Vähäkyrön rippikirjoista, että
niissä on käytetty muotoa Muncki. Jossain vaiheessa etsintöjä törmäsin tietoon, että tilan nimi olisi ollut Hollti.



https://digihakemisto.appspot.com/edit?kuid=6731441&kuvanumero=205&ay=1615450&sartun=115537.KA&atun=165815.KA&amnimeke=V%C3%A4h%C3%A4nkyr%C3%B6n+seurakunnan+ark isto&sarnimi=P%C3%A4%C3%A4-+ja+rippikirjat&aynimi=Rippikirja+1825-1833+%28IAa%3A10%29&ay2=111688


https://digihakemisto.appspot.com/edit?kuid=9487768&kuvanumero=159&ay=1617400&sartun=115538.KA&atun=165815.KA&amnimeke=V%C3%A4h%C3%A4nkyr%C3%B6n+seurakunnan+ark isto&sarnimi=Syntyneiden+ja+kastettujen+luettelot&aynimi=Syntyneiden+luettelot+1803-1838+%28IC%3A5%29&ay2=129572

KMK
26.07.18, 12:22
Yritän vielä etsiä mihin asiaan se "el. Hollti" eli ilmeisesti "hänen tilallaan Hollti" liittyi.


Edit: Hollti-asia löytyi Hiskistä, Johan (kanttorin) ja Anna Lisan poika Johan kasteeseen liittyen, tarkoittaako tuo el. Hollti hänen tilallaan eli Holltin tilalla?
Munckin tila on siis eri asia kuin tämä Hollti, mihin Johan ja Anna Lisa ilmeisesti jossain vaiheessa siirtyivät.



https://hiski.genealogia.fi/historia/sl.gif (https://hiski.genealogia.fi/hiski/99pq9t?fi+0640+kastetut+12982)15.9.1851 21.9.1851 Merikart B.s. Johan Munki el. Hollti Anna Lisa Carlsdr. 24 Johan

Matti Lund
26.07.18, 14:16
Yritän vielä etsiä mihin asiaan se "el. Hollti" eli ilmeisesti "hänen tilallaan Hollti" liittyi.


Edit: Hollti-asia löytyi Hiskistä, Johan (kanttorin) ja Anna Lisan poika Johan kasteeseen liittyen, tarkoittaako tuo el. Hollti hänen tilallaan eli Holltin tilalla?
Munckin tila on siis eri asia kuin tämä Hollti, mihin Johan ja Anna Lisa ilmeisesti jossain vaiheessa siirtyivät.



https://hiski.genealogia.fi/historia/sl.gif (https://hiski.genealogia.fi/hiski/99pq9t?fi+0640+kastetut+12982)15.9.1851 21.9.1851 Merikart B.s. Johan Munki el. Hollti Anna Lisa Carlsdr. 24 Johan

Tutustu paremmin Vähänkyrön kirkonkirjoihin ja veroasiakirjoihin, niin pääset näiden nimikkeitten aaltopituuksille.

Näyttää siltä, että Jaakko Munkki on ostanut 13/48 manttaalin osuuden Merikaarron Holtin talosta ja hänen perheensä on muuttanut sinne.

Sinne muutettuaan on Jaakon poika Juho avioitunut Anna Liisa Kaarlentyttären kanssa. Juho on sitten muuttanut omine perheineen 1852 Oravaisiin tämän rippikirjasivun mukaan:

http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=6732511

---------------------------------------------------

Terv Matti Lund

KMK
27.07.18, 08:12
Joo, löysin myös tuon Holtin tilan dokumentin. Jäin vain ihmettelelmään sitä el. lyhennystä, kun tuolla lyhennelistassa se on merkitty hiukan eri tavalla > e.l



https://www.genealogia.fi/lyhenteita


Löysin lisää tietoa Munck nimestä Isojoelta, väitöskirjassa "Otti oikean sukunimen", Pirjo Mikkonen, on esim. muutamia Isojokelaisia Munck nimisiä henkilöä, jotka ovat vaihtaneet nimen Munck muihin nimiin, esim. nimiin Laine ja Niemi 1800-luvun lopulla. Nimiä on esim. pdf:n sivulla 91 ja 97.

https://helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/41762/mikkonen_vaitoskirja.pdf?sequence=1&isAllowed=y


Löysin muualta netistä tietoa, että kanttori Johanin pojanpoika Juho Anselm on lähtenyt jossain vaiheessa Isojoelta USA:aan, mutta en löytänyt enempää tietoa, onko mahdollisesti kyseessä jompi kumpi noista väitöskirjan henkilöistä.



En tiedä mistä väitöskirjan tekijä on ottanut nuo nimimuodot.


Jos joku tai jotkut noista väitöskirjan Munckeista ovat kanttori Johanin lapsenlapsia, niin mahdollisesti tuo nimi on jatkunut Munck-muodossa lapsenlapsille (kunnes ovat vaihtaneet sen johonkin muuhun nimeen)?

Matti Lund
27.07.18, 09:36
---
En tiedä mistä väitöskirjan tekijä on ottanut nuo nimimuodot.


---?

Nimenmuutoksenteoista (kaikista) on saatavissa hyvin esilläolleita virallisia asiakirjoja, joita ko. tutkijat ovat vapaasti selailleet asianomaisista julkaisuista.

Ei siis mitään vaikeasti esiinsaatavia tietoja, vaan sieltä helpoimmasta päästä.

Nimenmuutokset ovat useitten sukututkijoitten päähobby ja he ovat julkaisseet pitkiä koosteita niistä. Kannattaa selata, saattaa löytyä näitä Munckienkin tapauksia?

Terv Matti Lund