PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Asun Suomessa


talkkarilainen
28.05.18, 21:00
Haukut minä varmaan tästä saan. Mutta kysyn kuiteskin. Haluaisin ymmärtää kysymyksiä ja tarpeen myös vastata niihin. Ongelma on siinä, että en ole asunut ruotsinkielisillä alueilla. Äidin- ja isänkieli on ollut suomenkieli. Suvussamme ei ole ollut ruotsinkielisiä. Kouluissamme Helsingissä ei opiskeltu/ opetettu ruotsia kuin yhtenä vuotena vain vajaa vuosi / 1 tunti/ viikko. En siinä mitään oppinut, enkä enää kunnolla ole jälkeenpäinkään oppinut sitä. Englantiakin ymmärrän paremmin. Asun nykyisin itä-suomessa. Tiällä viännetään savvoo, eikä ole tarvinnut puhua kuin englantia vieraana kielenä. Voisiko olla mahdollista että, kysymykset muilla kielillä ohjattaisiin eri viestiketjun alle erikseen, paitsi, jos kysyjät laittaisivat myös suomenkielellä kysymyksensä, näin he voisivat saada paremmin vastauksen, myös meiltä kysymykseensä. Varmaan ruotsinkieliset osaavat myös suomea. Vai onko kysymyksessä sellainen porukka jotka haluavat erottautua meistä valtaväestöstä?? Näissä tapauksissa joudun ohittamaan aina kysymykset jotka ovat ruotsinkieltä. Ei pidä loukkaantua, mutta meitä on paljon ja kuitenkin me asumme suomessa. Monet vastauksetkin menevät sivu suun. Joku kysyy selvennystä ruotsinkielisestä kirkonkirjan sivusta. Vastaus on vain selvennys ruotsiksi. Kysymys on kuitenkin kirjoitettu suomeksi. Miksi ei vastaukseta ole selvennetty suomeksi. Joskus etsin ja löydän vastauksen joskus en. Enkä viitsi erikseen lähteä kysymään joka selvennystä suomeksi. Pitäisikö kysymyksiin aina erikseen kirjoittaa ja pyytää vastausta myös suomeksi? Eikö käytäntö voisi olla että siinä on myös kysymys / vastaus suomeksi. Sama on myös jos kysymykset olisivat jollain muulla kielellä. Esim. englanti tai venäjä. Me varmaan olemme kuitenkin valtaenemmistönä?

KariKK
28.05.18, 21:27
Haukut minä varmaan tästä saan. Mutta kysyn kuiteskin. Haluaisin ymmärtää kysymyksiä ja tarpeen myös vastata niihin. Ongelma on siinä, että en ole asunut ruotsinkielisillä alueilla. Äidin- ja isänkieli on ollut suomenkieli. Suvussamme ei ole ollut ruotsinkielisiä. Kouluissamme Helsingissä ei opiskeltu/ opetettu ruotsia kuin yhtenä vuotena vain vajaa vuosi / 1 tunti/ viikko. En siinä mitään oppinut, enkä enää kunnolla ole jälkeenpäinkään oppinut sitä. Englantiakin ymmärrän paremmin. Asun nykyisin itä-suomessa. Tiällä viännetään savvoo, eikä ole tarvinnut puhua kuin englantia vieraana kielenä. Voisiko olla mahdollista että, kysymykset muilla kielillä ohjattaisiin eri viestiketjun alle erikseen, paitsi, jos kysyjät laittaisivat myös suomenkielellä kysymyksensä, näin he voisivat saada paremmin vastauksen, myös meiltä kysymykseensä. Varmaan ruotsinkieliset osaavat myös suomea. Vai onko kysymyksessä sellainen porukka jotka haluavat erottautua meistä valtaväestöstä?? Näissä tapauksissa joudun ohittamaan aina kysymykset jotka ovat ruotsinkieltä. Ei pidä loukkaantua, mutta meitä on paljon ja kuitenkin me asumme suomessa. Monet vastauksetkin menevät sivu suun. Joku kysyy selvennystä ruotsinkielisestä kirkonkirjan sivusta. Vastaus on vain selvennys ruotsiksi. Kysymys on kuitenkin kirjoitettu suomeksi. Miksi ei vastaukseta ole selvennetty suomeksi. Joskus etsin ja löydän vastauksen joskus en. Enkä viitsi erikseen lähteä kysymään joka selvennystä suomeksi. Pitäisikö kysymyksiin aina erikseen kirjoittaa ja pyytää vastausta myös suomeksi? Eikö käytäntö voisi olla että siinä on myös kysymys / vastaus suomeksi. Sama on myös jos kysymykset olisivat jollain muulla kielellä. Esim. englanti tai venäjä. Me varmaan olemme kuitenkin valtaenemmistönä?

Uskon, että kyse on työn määrästä.
Jokainen ratkaisee omalta osaltaan, miten paljon tekee valmiiksi kaikille muille. Tämähän on vapaaehtoista toimintaa.
Eivätkä kaikki seuraa kaikkia keskusteluja.
Uskon myös, että jokaisen lähipiirissä ja tuttavissa on henkilöitä, jotka
osaisivat kääntää suomeksi ruotsinkieliset kommentit näissä keskusteluketjuissa, jos niissä on sellaista, mikä tuntuisi kiinnostavalta.

Epäilen kuitenkin, että valtaenemmistö näitä keskusteluja seuraavista on niitä, jotka pystyvät lukemaan ja ymmärtämään myös ruotsia ja englantia.

Juha
28.05.18, 21:28
Suomi ja Suomen Sukututkimusseura ovat molemmat kaksikielisiä. Tällä forumilla jokainen saa esittää kysymyksensä joko suomeksi tai ruotsiksi. Myöskään minkään muun kielen käyttöä ei rajoiteta.

Tämä keskustelu päättyy



Juha Vuorela
Suku Forumin mode