Mynämäki, Lankkeisten Karhula:
1) Talon tytär Maria Danielsdotter nai 10.1718 Michel Jöranssonin, s. 9.1693 rippikirjojen mukaan.
2) Vanha isäntä Daniel Olofsson nain 5.10.1740 Walborg Johandotterin, s. 2.1711 rippikirjojen mukaan. Walborg nai myöhemmin Kivikylän Sepän pojan.
Kummankaan alkuperästä ei löydy vinkkiä edes lasten kummitiedoista. Tietääkö joku, mistä he tulivat?
Pekka Hiltunen
04.05.18, 17:49
Mynämäki, Lankkeisten Karhula:
1) Talon tytär Maria Danielsdotter nai 10.1718 Michel Jöranssonin, s. 9.1693 rippikirjojen mukaan.
2) Vanha isäntä Daniel Olofsson nain 5.10.1740 Walborg Johandotterin, s. 2.1711 rippikirjojen mukaan. Walborg nai myöhemmin Kivikylän Sepän pojan.
Kummankaan alkuperästä ei löydy vinkkiä edes lasten kummitiedoista. Tietääkö joku, mistä he tulivat?
Daniel näyttää tulleen vävyksi Lankkisten Karhun Jaakko Heikinpojalle ja Maria Jaakontyttären puolisoksi 1699.
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=730394
Varmaan parempiakin arvauksia on. Kannattaa perehtyä SAY:oon. Se löytyy osoitteesta
http://digi.narc.fi/digi/search.ka
PH
raino karl
27.05.18, 09:32
Mynämäki: Lankeisten Karhu
Isäntä Daniel Olofsson tuli Mynämäen Huolin Astalasta. Tässä on oikeudenkäynti koskien Huolin Astalaa ja naapuritaloa Huolin Isokauvolaa.
Maskun ja Mynämäen tuomiokunnan renovoidut tuomiokirjat Varsinaisten asioiden pöytäkirjat 1698-1698
http://digihakemisto.appspot.com/edit?kuid=3855542&kuvanumero=43&ay=1661949&sartun=211801.KA&atun=315595.KA&amnimeke=Maskun+ja+Myn%C3%A4m%C3%A4en+tuomiokunnan +renovoidut+tuomiokirjat&sarnimi=Varsinaisten+asioiden+p%C3%B6yt%C3%A4kirja t&aynimi=Varsinaisten+asioiden+p%C3%B6yt%C3%A4kirjat +1698-1698+%28KO+a%3A5%29&ay2=80912
Ao 1698 den 7. 8. och 9 Februarij höltz ordinarie häradz
wintter ting medh allmogen af Wirmo och Lemo sochner uthi Kallis
Lendzmans gårdh, närwarande crono Befallningsman wälbetrodde Anders
Berg, sampt följande nemb?
Lars Erichsson i Wutila, Thomas Jacobsson i Hajas, Matz Erichsson I Kaukos, Jören Bengtss i Tursanperä,
Thomas Jacobson i Muntis, Jacob Clemetson i Kifwikylä, Markus Jacobson I Wallas, Michel Eskilsson i Raimela,
Bertil Bengtson i Hukas, Gabriel Larsson i Kallus, Sigfred Mårtenson i Haga, Jöran Simonss i Merijerfwi
Emedan Christer Olofsson i Huolis på sin Moders Karin Jöransdoters wägnar i dess
närwaro wed Wintter tinget här sammastädes den 8: 9: och 10 Martij 697: angifwit sin granne
Israel Grelsson, för det han beskylt berörde Christers Moder för widskeppelsse,
hwilken saak då blef upskuten för Karins yngre Sons Daniel Olofssons uthewarelse
skull, altså blef saak nu företagen, hwar om jempwähl wed förledit åres Höst
Ting dt 30 Sebtemb: då den samma skulle förtagas, finnes annoterat och med uthslag
blifwit beroende till des Israel, som då legat siuk, kunde komma till hälssan
igen och tillspordes parterne, om
Daniel Olofsson nu wore tillstädes, der till Israel Grelsson swarade dess närwarelsse
wara onödig emedan han af misstankar berycdttat Karin Jöransdotter, och ehrkenner
sitt förtende, det han afbidit och gifwit henne 50: dr kmt i förlijkning, som wed
höst Tinget dn 30 sebt: 697 äwen finnes wara annoterat, anhållandes att Rätten
wille låta der wed förblifwa, Karin Jöransdr och des Son Christer Olofsson tillspordes
om dhe denne saken förlijkt, der till dhe swarade, att som Israel ehrkienner
och afbeder sitt fehl, sampt gifwit förlijkning, så låta dhe sin målsägande
rätt och den reconvention, som dhe elliet? förmena sig kunna på berörde Israel
åthniuta, der emot falla Israel förehöltz, att han icke bordt missbruka Herrans
högwyrdige natt ward, som ett wittnes bördh emoth sin nästa i sin onska, efter
han nu hwarken will eller kan påstå, att dess granhustro honom förtrollat,
som han föregifwit, der på han lijkwäll anammat den Helige nattwarden, att
der med stadfästa sin beskylning, der till han swarade, att som han sig allaredan
wed sin wederpart förlijkt, så förmodar han saken böra der wed stadna, dock
wille han icke påstå sig der utj hafwa rätt giordt Öfwerlades altså saken och stadnades
i eftterföliande sluuth.
Så som Israel Grelsson hwarken welat eller kunnat bewijsa, att des granhustro
Karin Jöransdotter, då hoon A: 696 om Simonis Juda dag afton kommit, att afhempta
en sin kyckling, som ibland Israels Kycklingar warit honom Israel wed samma
tillfelle på foten trampat och i Munnen blåst, som han föregifwit, fast mindre,
att hon der igenom förorsakat den nääsblod, som honom traxt der efter antreffat,
uthan hafwer han så wehl nu inför Rätta, som medelst den ingångna förlijkningen
tillstådt sådant af mistankar wara skeedt, altså blifwer Karin Jöransdr
för samma beskylning frijehrkiendh, och som hoon låtit falla den reconvention,
som hon i så måtto borde åthniuta, så låter och Rätten der wed förblifwa.
doch som Israel Grelsson efter sitt egit tillstående brukat den helige Nattwarden
till wittnes bördh i en sådan saak, som han sedan frijwilligt återkallat, hwilket
träf: emot Kyrckiolagens 11: cap: 5:, altså blif: den saken till _en Consistorio omdöme
uthsteldh, Likmätigt kyrckiolagens
15: Cap: 1, Emedan den angår gudz ord och samwetet. Hwilket alt doch
den. Högl. Kongl. Håf Rättens hög rättwijse omdöme Submitterles
Kun Christer Olofsson Huolista hänen äitinsä Karin Jöransdotterin puolesta heidän
läsnä ollessa Talvikäräjillä täällä samalla paikalla 8, 9, ja 10 maaliskuuta 1697 ilmoittanut naapurinsa
Israel Grelssonin, siitä että hän on syyttänyt mainitun Christerin äidin taikuudesta,
mikä asia sitten tuli siirretyksi Karinan nuoremman pojan Daniel Olofssonin poissaolon
vuoksi, siis tulee asia nyt käsittelyyn, siitä samasta menneen vuoden syys-
käräjilä 30 syyskuuta, sitten se sama käsitellään, löytyy merkittynä ja päätettynä
tullut riippuneeksi siitä, kunnes Israel, joka on sairaana maannut, voisi tulla terveeksi
taas Ja kysytään osapuolet, jos
Daniel Olofsson olisi paikalle saapuva, siihen Israel Grelsson vastasi heidän paikallaolonsa
olleen turha koska hän on epäilemisellä saattanut huonomaineiseksi Karin Jöransdotterin ja hän tunnustaa
käytöksensä, sen lopuksi antanut hänelle 50: dr kmt vapaaehtoisena sovintona, joka
syys käräjillä 30 syyskuuta 697 myös löytyy merkittynä, anoen että oikeus
suostuu näin ollen tulevan, Karin Jöransdotterilta ja hänen pojaltaan Christer Olofssonilta kysyttiin
jos he tämän asian sopivat, siihen ne vastasivat, että koska Israel tunnustaa
ja huomaa vikansa, myös antanut sovinnoksi, niin antavat he olla asianomistajan puolesta
sen sovinnon, jonka he olettavat mainitun Israelin voivan hyväksyvän,
Sitä vastoin ei ollut tiedossa, että hänen ei olisi pitänyt väärinkäyttää Herran
korkea-arvoista ehtoollista, sellaisena todistuksena lähimmäistä vastaan pahuudessaan, Koska
hän nyt ei halua eikä voi väittää, että hänen naapurinrouvansa on hänet taikonut,
niin kuin hän väittää, Sen jälkeen hän kuitenkin vastaanotti Pyhän ehtoollisen, että
siten vahvistaa syytöksensä, Siihen hän vastasi, että niin kuin hän jo
vastapuolen kanssa sopinut, niin hän olettaa asian pitäisi siitä päättyä, kuitenkin
hän ei halua väittää sen olevan oikein tehty, Neuvoteltiin siis asia ja päätyi
seuraavaan loppulausuntoon.
Niin kuin Israel Grelsson ei halunnut tai voinut näyttää, että hänen naapurirouva
Karin Jöransdotter, kun hän vuonna 1696 Simonis Juda dag aattona tullut, että hakee
yhden kananpoikansa, joka Israelin kananpoikien joukossa oli hänelle Israelille samassa
tilanteessa jalkaan polkenut ja suussa puhaltanut, niin kuin hän syyttää, vielä vähemmän,
että hän siten on aiheuttanut sen nenän verenvuodon, joka hänelle kohta sen jälkeen tapahtui,
vaan hänellä on nyt edessä oikeus, joka siitä syystä, että tulleeseen sovintoon
on tunnustettu sellaista epäilystä olevan tapahtuneen, siis tulee Karin Jöransdr
samasta syytöksestä vapautuvan, ja niin kuin hän on hyväksynyt sopimuksen,
niin hänen on siltä osin se pidettävä, näin kuuluu ja oikeus siten tulee päätökseen.
Vaikka niin kuin Israel Grelsson omassa tilanteessa käyttänyt pyhän ehtoollisen
todistuksena sellaisessa asiassa, jonka hän myöhemmin vapaaehtoisesti peruu, mikä
on vastaan Kyrckiolagens 11: cap: 5:, siis tulee se asia ____ Consistorio arvioon
esitettäväksi, kirkkolain mukaisesti
15: Cap: 1, koska se kuuluu jumalan sana ja omatunto. Mikä kaikki kuitenkin
den. Högl. Kongl. Håf Rättens hög rättwijse omdöme Submitterles
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.