Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Ammattiko?
Erään esivanhempani nimen edessä sana Golsson! Mitä tarkoittanee, kun mistään en löydä tällaista sanaa edes sinnepäin olevaa...onkohan kirjoitusvirhe?
Pistä linkkiä tulemaan, aika vaikea on muutoin tehdä johtopäätöksiä
Juha
Hiskistä haulla Orivesi vihityt 1777 löytyi Elias Simonssonin kohdalta nimen edestä Golsson!
Orivesi - vihityt
Haetaan vuodet 1777 - 1777
Miehen etunimi: ELIAS => Elias
Kuul. Vihitty Kylä Talo Mies Vaimo Kylä Talo
* 3.6.1777 Orihwesiby Golsson. Elias Simonss. Pig. Chirstin Mattsd:r Prästeg.
Elias kuoli Ruoveden pappilassa, miksi siellä, kun vaimokin oli vielä elossa ja asui Oriveden Pylkinautiossa.
Hiskistä haulla Orivesi vihityt 1777 löytyi Elias Simonssonin kohdalta nimen edestä Golsson!
Orivesi - vihityt
Haetaan vuodet 1777 - 1777
Miehen etunimi: ELIAS => Elias
Kuul. Vihitty Kylä Talo Mies Vaimo Kylä Talo
* 3.6.1777 Orihwesiby Golsson. Elias Simonss. Pig. Chirstin Mattsd:r Prästeg.
Elias kuoli Ruoveden pappilassa, miksi siellä, kun vaimokin oli vielä elossa ja asui Oriveden Pylkinautiossa.
Digitaaliarkiston puolelta
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=6428566
sama ammatti gålsson on myös seuraavan vuoden 25.3.1778 Jöran Thomessonilla
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=6428567
Ritva Nygren
27.04.18, 14:39
Talollisen poika?
https://www.saob.se/artikel/?unik=G_1351-0190.H1Nt&pz=3#U_G1351_171014
GÅL, se GÅRD
Hiskisså mm. Oriveden vihityissä useita Gålsd:r-vaimoja.
Heikki Särkkä
21.05.18, 20:04
Uskon, että äskeinen oli oikea vastaus. Monissa ruotsin murteissa yleiskielen rd:tä vastaa eräänlainen taka-l. Vertaa esim Rauman murteen sana trekooli
'trädgård'.
Jouni Kaleva
22.05.18, 20:25
Uskon, että äskeinen oli oikea vastaus. Monissa ruotsin murteissa yleiskielen rd:tä vastaa eräänlainen taka-l. Vertaa esim Rauman murteen sana trekooli
'trädgård'.
Eikö tuo ole myös hämäläinen piirre: ehlotan, että lähletään, sanoi Hollolan poliisi.
Orivedellä oli 1777 kirkkoherrana Eric Lencqvist ja kappalaisena Samuel Salovius. Kumpiko viljeli tuota gål-muotoa?
Pekka Hiltunen
22.05.18, 22:48
En nyt tiedä niistä polis gåsseista, mutta minulle tulee mieleen, että on henkilö kantanut hiiliä esim. tiilentekoon, siis "hiilipoika" tms. Kannattaa tarkistaa henkilön ikä tittelin yhteydessä!
PH
Pekka Hiltunen
23.05.18, 13:23
Siis "Gosse" pojan edessä tarkoittaa jokseenkin murrosiän vaiheilla olevaa miehenalkua.
Minulle taas tuli vastaan toisessa ketjussa lainauksesta esiin titteli "dotter av riddaren och gälkaren Åke Ingvarsson (båt) och Anna Gerhardsdotter (Snakenborg)".
Osaakohan joku kertoa, mitä tarkoittaa keskiaikainen nimitys "gälkaren"?
PH
Siis "Gosse" pojan edessä tarkoittaa jokseenkin murrosiän vaiheilla olevaa miehenalkua.
Minulle taas tuli vastaan toisessa ketjussa lainauksesta esiin titteli "dotter av riddaren och gälkaren Åke Ingvarsson (båt) och Anna Gerhardsdotter (Snakenborg)".
Osaakohan joku kertoa, mitä tarkoittaa keskiaikainen nimitys "gälkaren"?
PH
Gälkare, giäldkare, gälcare, gælkyræ, gælkæræ näyttäisi olevan kuninkaan edustaja kaupungissa
https://sv.wikipedia.org/wiki/G%C3%A4lkare
eli sama kuin ombudsman.
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.