PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Tulkintaa


Ulla
12.12.17, 19:03
Laitan tämän viestin uudestaan liitteen kanssa joka jäi edellisestä pois.
Tämä ylittää juuri ja juuri 100-vuoden rajan.
Osaako joku tulkita mitä lukee f. 11.9.1917 jälkeen..... ja jatkuu av mig 14.9.1917 (kastettu). Eli tämä on leipäkorttihakemus. Onko kastetulle eli döpt sanalle jokin toinen sana joka käy tähän.

K-Erik
12.12.17, 19:22
Tässä lukee: Fabr.arb Karl Viktor Fagerholms barn Karl Birger, f 11/9 1917 döptes av mig 19/9 1917. Föräldrarna äro skrivna i ,,,, Eli tehdastyöläisen KVF:n poika, s ..., on minun toimesta kastettu ...
Tämän tavoite on siis saada elintarvikekortti.
t. K-E Liljeström