PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Lukuapua Finnen sisarusten merkintöihin


Anteroinen
17.09.17, 16:00
En saa millään selvää mitä lukee Kaisa Lena Finnen ja Anna Sanna Finnen kohdalla seuraavissa rippikirjoissa:

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=28519&pnum=116
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=28520&pnum=557

Juha
17.09.17, 21:00
Mielestäni ylemmän kohdalla lukee "heikkomielinen" ja alemman "bräcklig"



Siis ylempi ruotsiksi



Juha

TapsaR
18.09.17, 11:11
Hei!
Sanat svagsint ja svagsynt muistuttavat toisiaan. Mielestäni Kaisa Lena oli jälkimmäistä lajia eli hän oli heikkonäköinen.

TapioR

Anteroinen
18.09.17, 13:30
Kiitos avusta. Näkeekö kukaan himmeämpiin teksteihin lisäapua?

Minusta ensimmäisessä kuvassa Caisa Lenan kohdalla svagsyntin alapuolella voisi lukea "tjenar i Tammerfors", mikä olisi periaatteessa järkevä ajatus: hän muutti myöhemmin sinne ja muutkin perheen tyttäret olivat menneet Tampereen tehtaille töihin.

Anna Sanna kohdalta tapailen jotain tyyliin: "där[vid] [?]ige där och [?]", mutta kunnolla on paha sanoa.

Toisesta kuvasta en osaa sanoa juuri mitään. Caisalla voisi olla edelleen "tienar i T.", mutta siitä ei mienaa erottaa tektin olevan olemassa. Annalle voisin arvailla "län[?] i m[?]t", mutta en menisi vannomaan.

tellervoranta
18.09.17, 21:16
Hei

Alemmasta kuvasta lukisin:

Caisa till Tfors (T epäselvä) 2.6.81
Anna till Tammerfors 8.9.1885