PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Lukuongelma


Penu
08.04.17, 15:12
Sivun tietojen tulkinta tuottaa hieman ongelmia, osaako joku auttaa.
Koskee riviä 291, Sampu, Jacob Michellsson Tallbohm...... 5. febr. 1750.. Eric Jacobsson Tallbohm.. . + viereisen sivun teksti

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=15403&pnum=356

Terv.
Penu

iirokari
08.04.17, 19:02
Jacob Michelsson Tallbohm medfått afskied wid Besichningsmunsteringen 1750 den 5. febr: antagen samma dato Erich Jacobsson Tallbohm

Penu
09.04.17, 14:52
Iirokarille kiitos avusta, tärkein tuli selville, ruotusotilaan tehtävä vaihtuu kyseisenä ajankohtana. Mitä mahtanee sisältää tuo oikean reunan teksti?

Terv.
Penu

iirokari
09.04.17, 17:09
Vaikealta näyttää, joku voisi auttaa. Olen näkevinäni siinä näitä sanoja:

af ålder och sjuklig ofömogen
till widmar? Kris? tient, får
efter Rotans befäran interims
afsked och som? han under för
en Ryska tiden blifwit utsk?
war? till Ryska Soldat, samt
bortfördt till Astracan där
han 5. år många fotsquer?
utstådt, samt sedan sedan tient
Sweriges Krona trogit ?
nu utår ståld at
nära sig, ty blifver han
till underhåld anmäld? Rotan
Präsenterad i stället
nyakarlen Erich Jacobsson
ogift, visiterad och frisk
befunnen som approberas.

iirokari
09.04.17, 17:13
yksi rivi jäi pois:
nyakarlen Erich Jacobsson
21 år Gl:född i B:borgs län
ogift ---

nurmi
10.04.17, 10:02
Samaa mieltä olen pitkälti Iiro Karin kanssa. Omat ehdotukset tekstissä tummemmalla:

af ålder och sjuklig ofömögen
till widare Krig tienst, får
efter Rotans begäran interims
afsked och som? han under förra Ryska tiden blifwit utsk?
war? till Ryska Soldat, samt
bortfördt till Astracan där
han 5. år många fotsquer?
utstådt, samt sedan sedan tient
Sweriges Krona trogit ?
nu utår stånd at
nära sig, ty blifver han
till underhåld anmäld? Rotan
Präsenterad i stället
legokarlen Erich Jacobsson
21 år gl: född i B:borgs län
ogift , visiterad och frisk
befunnen som approberas.

Jotenkin siis tähän tyyliin, korjatkaa jos virheitä:
Iän ja sairauden takia kykenemätön enempään sodankäyntiin, saa ruodun pyynnöstä eron. Joutui aiemman Venäjän vallan aikana Venäjän sotilaaksi ja vietiin Astracaniin, jossa koki 5 vuoden ajan monia (?) ja sen jälkeen palveli uskollisesti Ruotsin kruunua. Ei nyt kykene elättämään itseään, tarvitsee ylläpidon (?) Ja sitten seuraavan sotilaan tiedot.

Mielenkiintoinen tarina, mutta mihin aikaan tämä sijoittuu? Automaattisesti tulee mieleen Isoviha, mutta jos Jaakko Tallbom oli 29-vuotias vuonna 1750 saadessaan eron (iän vuoksi!) ja oli palvellut 8 vuotta, ollaan varmaankin Pikkuvihan ajassa 1742-43?
https://fi.wikipedia.org/wiki/Hattujen_sota

Jaakko näki laajalti maailmaa, jos tuo Astracan / Astrahan on se alue/kaupunki, joka sijaitsee Kaspianmeren suunnalla.
http://www.wikiwand.com/fi/Astrahan

http://www.wikiwand.com/fi/Astrahanin_alue

iirokari
10.04.17, 10:24
Hyviä korjauksia.

Ikä koskee uutta nuorempaa sotilasta. Tuohon vaikeaan sarakkeeseen on merkitty ruodun tapahtumat edellisen katselmuksen jälkeen. Koko tämä sivu koskee everstiluutnantin komppanian katselmusta 1758. Jostain syystä näitä on laitettu filmeillä kategoriaan "värväysluettelo". Se on näissä ihan yleinen käytäntö että katselmus- ja värväyspapereita on samassa filmissä sekaisin.

Iiro Kari

Penu
10.04.17, 10:40
Hei Iirokari ja Nurmi,

Lämmin kiitos ystävällisestä avustanne, ei voi kun ihmetellä teidän vanhan ruotsinkirjoituksen lukutaitoanne!

Tässä on isä Jacob Michelsson Tallbohm s. 1702, liittynyt ruotusotilaaksi n. 1727 ja hakee nyt eroa 1750 ja tilalle tulee hänen poikansa Eric Jacobsson, s. 1729, hän on 21 v. viranvaihdossa, saa käyttöön isänsä sotilasnimen Tallbohm.
Käsitykseni on, että värväysluettelon ikä ja palveluaika -merkinnät koskevat uutta ruotusotilasta, ja iän kohdalla olisi tullut kirjausvirhe (syntymävuosi)
Jacob Michelsson Tallbohm oli n. 48 v. erotessaan sotilaspalveluksesta.
Molemmat olivat Huittinen Sampu Pitkänen talon ruotusotilaita.

Merkillinen on tuo Venäjän retki, sen täytyy liittyä Pikkuvihan (1741-1743) aikaan ja sen jälkitapahtumiin.

Eikun haarastusta!

terv.
Penu

nurmi
10.04.17, 11:47
No sittenhän Jaakko sopisi hyvin olemaan iän puolesta niitä, jotka venäläiset veivät mukanaan Isovihan aikana? Olisi ollut noin 18-vuotias, viety etelä-Venäjälle ja onnistunut palaamaan kotiseuduilleen. Ja tehnyt vielä pitkän työuran Ruotsin sotilaana.

Noissa maaherrakirjelmissä näkyy olevan pitkä rivi Huittisistakin vietyjä:
(förteckning på det manskap som 1720 blifwit tagna i Ryska Krigstienst ifrån Hwittis sochn). Parikin Jaakko Mikonpoikaa on mainittu.

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=7446&pnum=51

nurmi
10.04.17, 11:59
Ja täällä olisi syy, miksi Venäjän joukkoja tarvitaan Astrahaniin 1722 tienoilla:

http://bit.ly/2oQUGDU

iirokari
10.04.17, 15:50
Porin jalkaväkirykmentistä on olemassa katselmusrulla vuodelta 1728 (Militaria PJR 167 mf 54944), joka ei taida olla netissä. Matti J Kankaanpää on tehnyt rullan aineistosta kirjan "Porin läänin jalkaväkirykmentin pääkatselmusrulla 1728).
Kirjassa mainitaan Huittisten Sambun ruodusta no 35, että Nils Olofsson Talbom, tullut 30.9.1721 Västgötan rykmentistä, on saanut eron 5.9.1724. Ruotu on esittänyt tilalle 26.10.1725 hyväksytyn Jacob Michelson Talbomin, ikä 1728 katselmuksessa 30. Syntynyt Porin läänissä ja katselmuksen aikaan naimisissa.

Iiro Kari

nurmi
10.04.17, 16:39
Jos Jacob olisi viety sotimaan venäläisten mukana 1720, hän olisi juuri sopivasti ehtinyt olla sen edellämainitun 5 vuotta poissa ennen värväytymistään.

Vihkimerkintä löytyy Huittisten kirjoista 15.10.1727 sold: Jacob Tallbom i Sambu med pigan Maria Johansdotter därsammastädes

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=25818&pnum=8

Penu
10.04.17, 17:55
Terve Iiro Kari ja Nurmi,

Olettepa avanneet uuden ikkunan sukuselvitykseen, tuo sotilaspalvelus Venäjällä on täysin uusi asia. Näyttää todella täysin mahdolliselta, että ennen vihkimistään 1727 Jakob Michellsson ollut "ulkomaan komennuksella" ja saa uuden pestin Suomeen palattuaan ja sen mukana sotilasnimen Tallbom.

Voisiko tuossa värväysluettelon tekstissä kohdassa 5. år många fotsquer? olla sana tortuer, eli kidutus, rääkki?

Terv.
Penu

Matti A. Nieminen
11.04.17, 12:43
Voisiko tuossa värväysluettelon tekstissä kohdassa 5. år många fotsquer? olla sana tortuer, eli kidutus, rääkki?

Hei

Näkisin siinä sanan "fatiquer". Joidenkin muiden Venäjältä 1725 palanneiden manttaalimiesten kohdalla kirjuri on käyttänyt samasta asiasta sanaa "svårigheter" eli kyseessä näyttää olleen kidutusta lievemmät vaivat ja rasitteet. :)

Terveisin
Matti Nieminen

Penu
11.04.17, 13:48
Hei Matti,


Tulkintasi tuosta kirjoitetusta sanasta vaikuttaa hyvin aiheeseen sopivalta ja todenmukaiselta, laitan sen mukaan tutkimukseeni.

Kiitos avusta!

Terv.
Penu

Heikki Särkkä
11.04.17, 19:04
Vielä pieni tarkennus:

utskrefwen (till Rysk Soldat)
utur stånd