PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Omituinen kiemura


Laila Pitkänen
02.08.08, 11:54
Tutkin Pyhärannan rippikirjoja. 1700 -luvun alun rippikirjoissa esiintyy merkki muistuttaen f-kirjainta. Se on aika iso, kenossa hieman oikeale ja poikkiviiva "kirjaimessa" muistuttaen mainittua kirjainta. Tällaista en ole tavannut esim. Lounais-Hämeen rippikirjoissa. Mitähän tämä merkitsee?
Esim. (SSHY:n sivut) Handlan sivulla 1740-1747 kuva 95. Olen nähnyt tämän muutaman kerran.

Etukäten kiittäen,
Laila itkänen

Make
02.08.08, 16:22
Nyt en ole ihan varma mitä kirjainta tarkoitat tuolla sivulla. Olen 3 viimeistä päivää itsekin tutkinut Pyhärannan rippikirjoja juuri noilta vuosilta ja ihmetellyt useitakin ennen kohtaamattomia kiemuroita. Ilmeisesti aika persoonallisen käsialan on tuo pappi omaksunut.

Jos kuitenkin tarkoitat esimerkiksi mainitsemasi sivun keskivaiheilla olevaa Mats -sanan perässä olevan sanan alkukirjainta, niin kyllä se minusta on F. Löytyy kuvattuna mm. Erkki Arontauksen Askel sukututkimuksen pariin, vanhan käsialan opas sivu 25 F-kirjaimen rinnakkaismuodot ja rivin viimeinen kirjainmerkki. Tosin voi olla ettet tarkoita tuota, enkä silti osaa koko sanaa tulkita.

Edit. lisään vielä linkin tuolle sivulle mitä katsoin
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/pyharanta/rippikirja_1740-1749_jk58/95.htm

Samalla esitän arvelun, että kyseessä on Mats Fabianinpoika (Matz Fabs)

TerhiA
02.08.08, 17:09
Edit. lisään vielä linkin tuolle sivulle mitä katsoin
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/pyharanta/rippikirja_1740-1749_jk58/95.htm
Samalla esitän arvelun, että kyseessä on Mats Fabianinpoika (Matz Fabs)


Mahdatkohan tarkoittaa tuota Matz Fader, eli kyseessä isä-Matti.
__________
/_ TerhiA _\

Make
02.08.08, 17:19
Mahdatkohan tarkoittaa tuota Matz Fader, eli kyseessä isä-Matti.
__________
/_ TerhiA _\

Jep. Oikeassa Terhi olet. Faderhan tuo :oo: ... Joka tapauksessa Ähvä.

Vikelli
02.08.08, 18:37
Matin edessäkin on kiemura. Tarkoitatko Laila mahdollisesti sitä? Minullakin kiinnostaa kovasti, mitä tarkoittaa?

Kyselee Vikelli

Laila Pitkänen
02.08.08, 19:01
Hei taas,
Kiitos mielenkiinnosta. Olisihan minun pitänyt kirjoittaa mitä nimeä tarkoitan. Se on:
Anna Henricsdotter , Kaucka, Handla, 1740-1747. SSHY)N eeeee
SSHYn sivulla, kuva 95. Annan edessä on tämä omituinen f-kirjain.
Alkaa: Matts Josephsson s.1679.
Tämä Matts Josephsson on esi-isiäni.

Terveisin Laila P

Risto
02.08.08, 20:09
Eipä ole tullut eteen.

Voisipa merkin tarkoittavan ripille pääsyä.
Jos katselee ehtoollismerkintöjä, myös alempana Maria Mattsdr., alkamiset
ja syntymä ajat.

Joskus ripille pääsy merkitty oikein merkillä `/. tapaan, ehkä muunnos.

Vikelli
02.08.08, 20:32
Niin, minä taas möhlin. Se kiemura, jota tarkoitin, on tosiaankin Anna Henrikintyttären ja Maria Matintyttären edessä.

Höpötystään korjailee Vikelli.

Seppo Niinioja
02.08.08, 21:38
Niin, minä taas möhlin. Se kiemura, jota tarkoitin, on tosiaankin Anna Henrikintyttären ja Maria Matintyttären edessä.

Höpötystään korjailee Vikelli.

Viikonlopun viihteeksi:

Kyllä se F on noissa ja Matz Fader -merkinnässä, kuten Make ja Terhi ensiksi tulkitsivat ja Valtioarkiston Vanhat käsialat ja asiakirjat vuodelta 1977 esittää jopa ainoana esimerkkinä 1700-luvun kirjainmuodoista, vaikka muunkinlaisia F:iä kyllä näkee.

Ehkä F. Anna Henrikintyttären ja Maria Matintyttären edessä tarkoittaa tyttöä. Näitähän oli esim. paimentyttöinä eivätkä välttämättä olleet sukua talonväelle. Tavallinen ruotsinkielinen merkintähän on fl. tai flicka, mutta pelkällä f:lläkin on Anneli Mäkelä-Alitalon Sukututkijan sanat -kirjasen mukaan monta merkitystä, mm. filia, joka olisi tytär (kenen Henrikin ja Matin?)

Toisaalta sivulla on tavanomaisia merkintöjä: Matz Son ja dr Anna, Eric Son. Mitä tarkoittanee sitten Henric Fila (?), jonka edessä on ristin näköinen merkki? Heikki-poika (Filius)? Luulisin että tämän ajan kirjassa voi hyvin olla latinaa ja ruotsia sekaisin. Ja onko hän kuollut?

Seppo Niinioja

Muuten olen sitä mieltä, että omituisia kiemuroita, ei pelkästään käsialoista johtuvia tässä harrastuksessa kyllä riittää ja ne ovat sen suurimpia viehätyksiä.

Tapani Kovalaine
02.08.08, 21:44
Entäs kun katselee digikuvaa 72 ja laajemminkin, niin aina kun henkilön edessä on f-kirjain. niin ripilläkäynnin tiedot loppuvat ennen muita samalla sivulla olevia henkilöitä. Tässä digikuvassa on mielestäni peräkkäin kaksi poismuuttanutta ja ensimmäinen on saanut eteensä kirjaimen f (flyttat) ja seuraava kirjaimen d (dito).
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/pyharanta/rippikirja_1740-1749_jk58/72.htm

eeva häkkinen
02.08.08, 21:51
Jospa liityn arvailijoihin, vaikka en ole ollenkaan tutkinut sukunimettömiä alueita - enkä sitä varmaan osaisi tehdäkään. Mutta selvästihän merkki on F-kirjain, ongelmana vain mitä pappi on sillä tarkoittanut. Oletan, ettei seurakunnassa pidetty lastenkirjaa tältä ajalta? Siinä tapauksessa merkki voisi markkeerata sanaa flicka, jota käytettiin ripilläkäymättömistä piikatytöistä eli paimenista tai lapsenlikoista. Köyhät tytöt joutuivat lähtemään tienestiin usein jo 12-vuotiaina, tekivät töitä "piimäpalkalla" eivätkä ansainneet edes piika-titteliä. Paimentyttö on sentään joskus saanut nimityksen wallflicka.

Tapani Kovalaine
02.08.08, 22:19
Nyt löytyi semmoinen sivu, jonka puolivälissä on papilla ollut aikaa kirjoittaa flicka Lijsa Johansdr, mutta kyseessä on jo seuraava rippikirja...
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/pyharanta/rippikirja_1750-1761_jk58/69.htm

Laila Pitkänen
03.08.08, 14:09
Hei,
Kiitos vastauksista. Seppo Niinioja kysyy Matti Fila´sta. Hän oli laivastosotamies. (Båtsman). Kuten minunkin esi-isiini kuuluva Johan Löfstedt, s 1720.

Siitä f-kirjaimesta on nyt monta tulkintaa. Pyhärannanneeeeeeeeee
Pyhärannan rippikirjassa esiintyy tämä kirjain, mutta ei kuitenkaan kovinkaan usein.

Tämä Anna Henricsdotter ei kuulu sukuuni. Voi olla, että hän on ollut paimentyttö tai piika.
Kiitos vastauksista. On mukavaa kun löytyy mielenkiintoa ratkaista tällaisia pulmia.

Terveisin
Laila P