PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Stjufs


Raija Järvenpää
31.10.16, 20:03
Hei!

Vastaani tuli lyhennys stjufs. Tähän ei tunnu löytyvän luetteloista minkäänlaista vastausta, moni muukin näköjään hakenut samaa. Poika kuolee äidin toisen avioliiton aikana 14 vuotiaana, tämä lyhennys on kuolleitten kirjassa ammatin kohdalla.

Kiitos vinkistä mistä tuon voisin tarkistaa.

Tapani Kovalaine
31.10.16, 20:06
Ruotsiksi tästä on keskusteltu:
http://forum.genealogi.se/index.php?topic=126961.0

Raija Järvenpää
31.10.16, 22:06
Hei, sehän tässä onkin kun osaan vain suomenkieltä :)

Tapani Kovalaine
31.10.16, 22:28
Hei, sehän tässä onkin kun osaan vain suomenkieltä :)
Siinä tapauksessa auttaa vaikkapa Suomen Sukututkimusseuran sivulla oleva linkki, joka johdattaa Ruotsalais-suomalaiseen laki- ja virkakielen sanastoon. Siellä kerrotaan että Styfson on poikapuoli. Vanhassa ruotsissa Styf kirjoitettiin muotoon Stjuf. Stjufs -lyhenne oli siis stjuf son.

http://www.genealogia.fi/hakem/sanasto/sanastos.htm

Raija Järvenpää
01.11.16, 01:54
Hei ja kiitos:) Tuota vähän epäilin mutta halusin olla varma.