PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Tulkinta /käännösapua


sasikoik
11.09.16, 09:12
Hei

Minun ruotsinkielentaito on aivan onneton ja kyselisin käännösapua seuraavaan asiakirjaa. Mistähän asiakirjasta on kysymys ja mitä tässä sanotaan suomeksi?



http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/lemi/asiakirjoja_1742-1839_uk880/kuvat/15.jpg

Mikä asiakirja tämä on?


http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/lemi/asiakirjoja_1742-1839_uk880/kuvat/8.jpg

Satu:confused:

rikja
11.09.16, 10:58
Ensimmäisessä on kyseessä kirkkoherran vaalit ja siinä on lueteltu talojen sen hetkiset isännät.
Toisessa on vaaliluettelo lukkarin vaalia varten.

sasikoik
12.09.16, 05:36
Hei.

Tuossa lukkarin vaaliluettelossa on kolme saraketta, joissa on numeroita. Mitähän nuo numerot merkitsevät?

rikja
12.09.16, 07:57
Ensimmäinen sarake on hemmans nummer eli talon numero.
Toinen sarake on hemmans andel eli osuus talosta.
Kolmas sarake on oförmedlat mantal eli kertoi talon tuotantoarvosta, joka oli peruste veronmaksuun.

sasikoik
12.09.16, 08:06
Suuren suuri kiitos💐

sasikoik
12.09.16, 15:04
Vielä tuosta ensimmäisestä liitteestä, isäntien luettelosta. Vasemmalla sivulla noin puolessavälin on Kohoin(Kohosen) perhettä Kaamanniemi 2:sta. Mitä heistä suomeksi sanotaan?

Toisella sivulla tekstin seassa on päivämäärä 16 October. Mikähän päivämäärä tämä on ja mikä vuosi?

Heikki Särkkä
13.09.16, 11:57
Voterade genom N. N. Käytti äänestysasiamiestä N. N., jolla oli todistajana se ja se.

sasikoik
13.09.16, 14:50
Kiitos Heikki Suomennoksesta👍