Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : FinFamily Karttakuva
FinFamily-ohjelma osaa näyttää henkilöiden paikkakunnat kartalla. JOS paikkakunnan koordinaatit ovat tiedostossa PlaceLocation.xls (ja joka sijaitsee FinFamily-hakemiston resources alihakemiston excel alihakemistossa).
Tutkin ko. Excel-muotoista tiedostoa Libre Office Calcilla. (Foorumi ei teekään tuosta seuraavasta taulukkoa)
<table border="1">
<tr><th>Place</th><th>Latitude</th><th>Longitude</th><th>Other</th></tr>
<tr><td>Sverige</td><td>0</td><td>0</td><td>Sweden</td>
<td>Ruotsi></td></tr>
</table>
Taulukkolaskentamuotoisessa dokumentissa oli *ruotsalaiset* paikkakunnat. Ilmeisesti kaikki kun niitä oli paljon. Ei yhtään suomalaista paikkakuntaa! Joissakin ruotsalaisissa paikkakunnissa oli koordinaattitiedot.
Miksi ei ole suomalaisia paikkakuntia? Tulisivatko ne samaan taulukkoon ruotsalaisten nimien perään? Vai omalle välilehdelle?
Minusta tässä olisi pieni talkoiden paikka. Lisätään suomalaiset paikkakunnat koordinaatteineen. Työn tulee olla koordinoitu yhteisellä taulukolla, jottei tule ristiriitaisuuksia eikä kukaan tee työtä moneen kertaan. Google Docs olisi hyvä paikka?
FinFamily-ohjelmassa ei näyttänyt olevan lisäystoimintoa. Eikä karttaa voinut zoomailla.
Vielä kysymys, että voiko sinne taulukkoon laittaa tietoja talon tarkkuudella? Osaako ohjelma näyttää paikan talon tarkkuudella, jos henkilön tiedoissa tiedot ovat talon tarkkuudella?
Resources-hakemistosta löytyy toinen tiedosto Taivut_fi.xls, jossa on suomalaisten paikkakuntien taivutettuja muotoja. Esimerkkinä:
Ahlainen, Ahlaisista, Ahlaisiin, jne.
Periaatteessa tällainen tiedosto tulisi olla muillekin kielille... (sellaisille, joissa eri sijamuotoja ei voida ilmaista pelkällä prepositiolla). Hakemistosta löytyi näet tiedostosta FinFamily.xls -tiedostosta kuudelle eri kielelle FinFamily-ohjelma käännettynä.
No nyt nämä tiedot voidaan yhdistää tuohon paikkakuntalistaan. Ja tietokantateorioiden mukaan tiedot tulisi normalisoida ongelmien välttämiseksi. :)
Ja nyt taas voidaan huhuilla kielenkääntämisen osaajia kääntämään uusille kielille. Esim. venäjä...
Ohjeita lukemalla selvisi, että kartta toimii vain paikkakuntatiedolle. Kylä ja talo talletetaan eri tietokenttiin.
Taulukkolaskentamuotoisessa dokumentissa oli *ruotsalaiset* paikkakunnat. Ilmeisesti kaikki kun niitä oli paljon. Ei yhtään suomalaista paikkakuntaa! Joissakin ruotsalaisissa paikkakunnissa oli koordinaattitiedot.
Miksi ei ole suomalaisia paikkakuntia? Tulisivatko ne samaan taulukkoon ruotsalaisten nimien perään? Vai omalle välilehdelle?
Minusta tässä olisi pieni talkoiden paikka. Lisätään suomalaiset paikkakunnat koordinaatteineen. Työn tulee olla koordinoitu yhteisellä taulukolla, jottei tule ristiriitaisuuksia eikä kukaan tee työtä moneen kertaan. Google Docs olisi hyvä paikka?
FinFamily-ohjelmassa ei näyttänyt olevan lisäystoimintoa. Eikä karttaa voinut zoomailla.
Vielä kysymys, että voiko sinne taulukkoon laittaa tietoja talon tarkkuudella? Osaako ohjelma näyttää paikan talon tarkkuudella, jos henkilön tiedoissa tiedot ovat talon tarkkuudella?
Talkoita ei tarvita suomalaisten paikkakuntien osalta, sillä \FinFamily\resources\excel\PlaceLocations-lomakkeella on maakohtaiset lehdet. Fi-lehdellä on jo n. 600 suomalaista paikkakuntaa koordinaatteineen. En tiedä, miltä ajankohdalta ne ovat. Kiinnostuneet voivat verrata niitä vaikkapa Luetteloon Suomen kuntien paikkatiedoista, 2013 (WGS84) (https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AtSvRKpOIo3OdDlMbFRHVmhWSnBUUzRrVnktdnpwZ nc&usp=sharing). Jokainen voi itse lisätä ja päivittää lehden tietoja omien tarpeittensa mukaa, kunhan sitten muistaa ottaa lomakkeesta kopion ennen FinFamilyn seuraavan version asentamista.
Kaarle Kailan alkuperäinen idea oli kytkeä yhteen Asetuksien Oletusmaa-valinta ao. PlaceLocations-lehteen. Näyttää siltä, että karttanäkymän toteutus on jäänyt kesken, koska perusnäkymä "Suomi" on kiinteä. Jos Asetuksissa vaihtaa karttapalvelun OpenStreetMappiin (OSM), näkymä on periaatteessa dynaaminen eli voisi skaalata ja siirtää näkymää maasta toiseen. OSM:n rajapinta on kuitenkin ilmeisesti muuttunut, koska FinFamilyn tuoreimmalla versiolla kokeiltuna karttanäkymä on ihan puuroa.
Kaarle Kailan alkuperäinen idea oli kytkeä yhteen Asetuksien Oletusmaa-valinta ao. PlaceLocations-lehteen. Näyttää siltä, että karttanäkymän toteutus on jäänyt kesken, koska perusnäkymä "Suomi" on kiinteä. Jos Asetuksissa vaihtaa karttapalvelun OpenStreetMappiin (OSM), näkymä on periaatteessa dynaaminen eli voisi skaalata ja siirtää näkymää maasta toiseen. OSM:n rajapinta on kuitenkin ilmeisesti muuttunut, koska FinFamilyn tuoreimmalla versiolla kokeiltuna karttanäkymä on ihan puuroa.
Kiitos selvityksestä. Viime yönä tuli tarkistettua se PlaceLocation -tiedosto ja tosiaan sieltä löytyi välilehdiltä muut maat. Sen verran Suomen tiedoissakin tuntuu olevan epämääräisyyttä, että joissakin nimissä muutamaan sarakkeeseen on kirjoitettu paikkakunnan vieraskielisiä nimiä (ruotsi, englanti, etc.). Ja esim. Parikkalan kohdalla siellä on Parikkalan kylien nimiä.
Katukartan lisäys on eksoottinen siinä mielessä, että 1800-luvulla ei ollut vielä yhtä kattavaa katuverkostoa kuin nyt. Lisäksi kokemusteni mukaan Google Maps katukartat ovat parempia kuin avoimen lähdekoodin kartat (joita esim. oman koneeni open source käyttöjärjestelmäni tuputtaa AddressBookin kanssa).
Kokeilin tuota karttaominaisuutta, niin se ei löydä esim. paikkakuntaa Lappeenranta, vaikka se on selvästi listalla PlaceLocations. Kuitenkin FinFamilyn ohjeissa (ja netissäkin) löytyy kuvankaappauksia, joissa on ympyröitä suomalaisissa paikkakunnissa. Olisiko ok, jos koodia korjataan sen verran, että se osaisi löytää suomalaiset paikkakunnat?
Tässä kohden on nyt sitten yksi ohjelmiston kehittelyn paikka. Alkuperäinen idea on hyvä ja en näe mitään syytä jättää kehittämättä sitä loppuun asti.
Paikkakunnat alkoivat toimia kun sain sähköpostilla vinkin:
Päävalikko -> Työkalut -> Lataa tietoa -> Lataa kartan koordinaatit
ja sitten tiedostonavausikkunalla etsitään se PlaceLocation.xls tiedosto. En muista nähneeni ohjeissa tästä paikkakuntatietojen latauksesta mitään. Kiitos vinkkaajalle.
Nyt vielä sellainen kysymys, että kun paikkakuntana on "TL Karjala", niin miten sen saa toimimaan? Tuo TL on sen takia, että Turun läänin Karjala ei sekoitu toiseen Karjalaan.
Nyt karttaan on ilmestynyt monta ympyrää eli toimii Suomen ja Kannaksenkin osalta hienosti!
Kysymys: Jos PlaceLocations.xls:ään lisää Repolan välilehdelle RU ja koordinaatit sinne, osaako ohjelma sen perusteella sijoittaa sen kartalle olettaen, että henkilön tiedoissa paikka on talletettu oikein? Eli onko ohjelmassa koodattuna jo eri maiden käsittely?
Ilmeisesti koodaus on kesken sen osalta, että paikasta ei voi laittaa kyrillisin kirjaimin kirjoitettua versiota (sinne PlaceLocations.xls:ään)?
Nyt vielä sellainen kysymys, että kun paikkakuntana on "TL Karjala", niin miten sen saa toimimaan? Tuo TL on sen takia, että Turun läänin Karjala ei sekoitu toiseen Karjalaan.
Jos sinulla on excelissä molemmat paikkakunnat, eri nimillä, ja käytät näitä nimiä johdonmukaisesti henkilöiden syntymä- ja kuolinpaikkoina, niin eiköhän homma pelitä.
Ilmeisesti koodaus on kesken sen osalta, että paikasta ei voi laittaa kyrillisin kirjaimin kirjoitettua versiota (sinne PlaceLocations.xls:ään)?
PlaceLocations.xml ja FF:n tekstikentät ottavat molemmat vastaan myös kyrillistä tekstiä. FF:ssa on vain se viimeistelemätön ominaisuus, että karttanäyttö ei löydä kyrillistä paikannimeä.
Otapa Ilkka FF:n java-lähdekoodi esille ja katso, mistä kiikastaa. Olisi kiva saada tämäkin ominaisuus toimimaan, ensin vaikkapa excelin FI-sivulla :)
Resources-hakemistosta löytyy toinen tiedosto Taivut_fi.xls, jossa on suomalaisten paikkakuntien taivutettuja muotoja. Esimerkkinä:
Ahlainen, Ahlaisista, Ahlaisiin, jne.
Periaatteessa tällainen tiedosto tulisi olla muillekin kielille... (sellaisille, joissa eri sijamuotoja ei voida ilmaista pelkällä prepositiolla). Hakemistosta löytyi näet tiedostosta FinFamily.xls -tiedostosta kuudelle eri kielelle FinFamily-ohjelma käännettynä.
Jo Sukututkimus 2004:n oli sama Taivut_fi.xls kuin on FinFamilyssä, mutta en saa niitä toimimaan, vaikka laitan raporteissa täpän "Taivut paikannimet" päälle. Miten muut käyttäjät? Ehkä Sukututkimus 2004:n ja ilmeisesti FinFamilyn raporttimokkuloiden tekijä Kari Luukka olisi paras kommentoimaan, mikä on syy ja korjausmahdollisuus.
Ideasi muista kielistä joutunee odottamaan, että saadaan härmä toimimaan.
Jos sinulla on excelissä molemmat paikkakunnat, eri nimillä, ja käytät näitä nimiä johdonmukaisesti henkilöiden syntymä- ja kuolinpaikkoina, niin eiköhän homma pelitä.
Hyvin se toimi sen suhteen mitä pelkäsin. Nyt siis todistetusti ohjelma osaa sellaiset paikkakunnat, joiden nimessä on sananväli.
Ja meni koko yö mukavasti valvoessa. Alkuyö FinFamilyn kanssa ja loppuyö uusien sukulaisten etsimiseen. Ja löytyihän niitä.
Enkä yhtään muistanut yhtä keskipäivän palaveria.... Uuh. :eek:
PlaceLocations.xml ja FF:n tekstikentät ottavat molemmat vastaan myös kyrillistä tekstiä. FF:ssa on vain se viimeistelemätön ominaisuus, että karttanäyttö ei löydä kyrillistä paikannimeä.
Otapa Ilkka FF:n java-lähdekoodi esille ja katso, mistä kiikastaa. Olisi kiva saada tämäkin ominaisuus toimimaan, ensin vaikkapa excelin FI-sivulla :)
Ei kai nyt ole niin yksinkertainen juttu, että sen pitäisi olla .xls -tiedosto eikä .xml, joka tarkoittaa ihan eri asiaa... Lienee typo kirjoittamisessa?
Vein tiedon ja kuvan sukuni kartasta FaceBookin "Harrastuksena sukututkimus". Tykkäyksiä aamupäivän aikana tullut yli 30. Ja luulen, että muutama uusi FinFamilyn käyttäjäkin on sieltä tulossa. :)
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.