_eOw_
21.11.14, 15:10
Poikkitieteelliseksi menee paikan- ja sukunimistön lähteitä hakiessa.
Hörlin - Heurlin, Beurling - Björling - sama nimi eri asu. Bergkin lausutaan "bäri".
Kirjoitustapoja tulkitessani, edelläolevan mukaan, Werlander - Wärlander, Wörlander - Weurlander "kuuluvat yhteen".
Sama ihminen esiintyy asiakirjoissa muutaman kerran sekä Weurlanderina että Werlanderina tai sisarukset Wörlander - Werlander-nimisinä.
Werland paikassa "asuva" lienee Werlander (Finland - Finlander) ja feminiin Werland on Werlandra.
Sukunimi voisi siis olla Werland paikan mukaan We[u]rlander. Nimi Werland esiintyy jonkun kerran 1700-luvun alussa jopa sukunimenä ja sittemmin kaikissa mahdollisissa muodoissa der-päätteisenä. Asuinpaikkana on mm Wärlä tai Wörlö. Eri kirjoitusasuissa nukin ovat samanlaisia (SAY-luetteloissa)
Asiakirjoissa Perniön Wärlä esiintyy1500-luvulla ja Pusulan Wörlö 1640-luvulla uudistilana Werlandereiden asumana. Molemmat paikannimet erottuvat alueensa muusta nimistöstä outoina ja kaiketi mitään merkisemättöminä. Sukunimen (ei niinkään esivanhempieni) historiaa tutkaillessani olen päätynyt siihen, että "kaikki kuuluvat samaan joukkoon" eli Wärlä ja Wörlö ovat samaa lähtöä ja ainakin jälkimmäinen paikka on nimetty asukkaiden mukaan eikä asukkaita mahdollisen paikannimen mukaan.
Nimi Werland[der] eri muodoissaan esiintyy myös Keski-Euroopassa (+USA). Sattumaa vai ei, mutta ei kai suomalaisessa nimistössä ihan tavallista?
Todisteita ja/tai esimerkkejä suuntaan eli toiseen haeskelen eli kumpi oli ennen "muna vai kana"
Hörlin - Heurlin, Beurling - Björling - sama nimi eri asu. Bergkin lausutaan "bäri".
Kirjoitustapoja tulkitessani, edelläolevan mukaan, Werlander - Wärlander, Wörlander - Weurlander "kuuluvat yhteen".
Sama ihminen esiintyy asiakirjoissa muutaman kerran sekä Weurlanderina että Werlanderina tai sisarukset Wörlander - Werlander-nimisinä.
Werland paikassa "asuva" lienee Werlander (Finland - Finlander) ja feminiin Werland on Werlandra.
Sukunimi voisi siis olla Werland paikan mukaan We[u]rlander. Nimi Werland esiintyy jonkun kerran 1700-luvun alussa jopa sukunimenä ja sittemmin kaikissa mahdollisissa muodoissa der-päätteisenä. Asuinpaikkana on mm Wärlä tai Wörlö. Eri kirjoitusasuissa nukin ovat samanlaisia (SAY-luetteloissa)
Asiakirjoissa Perniön Wärlä esiintyy1500-luvulla ja Pusulan Wörlö 1640-luvulla uudistilana Werlandereiden asumana. Molemmat paikannimet erottuvat alueensa muusta nimistöstä outoina ja kaiketi mitään merkisemättöminä. Sukunimen (ei niinkään esivanhempieni) historiaa tutkaillessani olen päätynyt siihen, että "kaikki kuuluvat samaan joukkoon" eli Wärlä ja Wörlö ovat samaa lähtöä ja ainakin jälkimmäinen paikka on nimetty asukkaiden mukaan eikä asukkaita mahdollisen paikannimen mukaan.
Nimi Werland[der] eri muodoissaan esiintyy myös Keski-Euroopassa (+USA). Sattumaa vai ei, mutta ei kai suomalaisessa nimistössä ihan tavallista?
Todisteita ja/tai esimerkkejä suuntaan eli toiseen haeskelen eli kumpi oli ennen "muna vai kana"