PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Samannimisistä lapsista


TaRa
15.03.14, 16:08
Varsin usein lapselle saatettiin antaa sama nimi kuin hänen aiemmin kuolleelle sisarukselleen.
Olen kuitenkin löytänyt jo 2 tapausta, joissa lapsi (molemmissa sattumalta Maria) oli elossa, mutta hänen vain muutamaa vuotta nuoremmalle puolisisarelleen (äidin/isän 2. liitosta) on myös annettu nimeksi Maria. Kiinnostaisi siis löytyykö muita vastaavia tapauksia, vai pitäisikö epäillä virhettä tiedoissa?

Kimmo Kemppainen
15.03.14, 16:34
Löytyy minunkin suvustani "Mariasta ja Mariasta Maria". Ei tarvitse olla virhettä, jos olet tarkistanut kunnolla.
Kimmo Kemppainen

Varsin usein lapselle saatettiin antaa sama nimi kuin hänen aiemmin kuolleelle sisarukselleen.
Olen kuitenkin löytänyt jo 2 tapausta, joissa lapsi (molemmissa sattumalta Maria) oli elossa, mutta hänen vain muutamaa vuotta nuoremmalle puolisisarelleen (äidin/isän 2. liitosta) on myös annettu nimeksi Maria. Kiinnostaisi siis löytyykö muita vastaavia tapauksia, vai pitäisikö epäillä virhettä tiedoissa?

Marikki
15.03.14, 17:03
Toinen Maria voi myös olla jomman kumman aiemmasta avioliitosta. Toki olen minäkin törmännyt samaan ilmiöön että perheeseen tulee kaksi samannimistä kun vanhemmat avioituvat uudestaan.

Jouni Kaleva
15.03.14, 17:19
Löytyy minunkin suvustani "Mariasta ja Mariasta Maria". Ei tarvitse olla virhettä, jos olet tarkistanut kunnolla.
Kimmo Kemppainen
Minullakin tiedossa yksi Maria Garvolia, jolla 1. Maria-tytär s. 1766 ja toinen Maria toisesta aviostaan 1784, ensimmäisen Marian elossa ollessa.

Kimmo Kemppainen
15.03.14, 17:35
Aivan,
minun tapaukseni puolestaan on Vöyrin Palviksen Lassuksen talosta, jos joku haluaa tietää.
Kimmo Kemppainen

Minullakin tiedossa yksi Maria Garvolia, jolla 1. Maria-tytär s. 1766 ja toinen Maria toisesta aviostaan 1784, ensimmäisen Marian elossa ollessa.

Leevi A
15.03.14, 18:57
Saattaahan olla niinkin, että toinen lapsista oli suomeksi Maria ja toinen vaikka Maija tai Mari, mutta kun ainut virallinen kieli oli ruotsi niin pappi kirjasi kaikki samalla nimellä. Harvemmin kai siihen aikaan Maijoja ja Mareja on kirjattu syntyneiksi?

Kimmo Kemppainen
15.03.14, 19:09
Kyllä,
tällaisesta on jotakin todistusaineistoakin.
Kimmo Kemppainen

Saattaahan olla niinkin, että toinen lapsista oli suomeksi Maria ja toinen vaikka Maija tai Mari, mutta kun ainut virallinen kieli oli ruotsi niin pappi kirjasi kaikki samalla nimellä. Harvemmin kai siihen aikaan Maijoja ja Mareja on kirjattu syntyneiksi?

Tapani Kovalaine
15.03.14, 20:19
Vanha viestiketju 9.4.2008 Suku Forumissa:

http://suku.genealogia.fi/showthread.php?t=2900&highlight=maria+korpela

Kivipää
15.03.14, 20:29
Minun isoisäni oli nimeltään Oskar Ferdinand (s. 1874) ja hänen veljensä Oskar Hjalmar (s. 1892). Sama isä ja äiti, mutta vanhempi veli oli jo "maailmalla" nuoremman syntyessä.
________________
Matti Pesola

Marikki
15.03.14, 20:40
Aika noloa, mutta muistui mieleen vasta nyt että isoäidilläni oli 6 veljeä ja heidän kaikkien etunimi oli Karl ja kukaan heistä ei ollut kuollut ennen kun seuraava syntyi.
Heidän toinen nimi oli sitten kutsumanimenä.
Karl Amandus, Karl Gideon, Karl Artur, Karl Gunnar, Karl Johannes ja Karl Fredrik.

Kimmo Kemppainen
15.03.14, 21:42
Taitaa olla germaanisessa ympäristössä tavallista, ks. esim. Bachin suku, samassa perheessä oli poikia nimeltään Johann Quodlibet Undsoweiter Bach.
Kimmo Kemppainen

Aika noloa, mutta muistui mieleen vasta nyt että isoäidilläni oli 6 veljeä ja heidän kaikkien etunimi oli Karl ja kukaan heistä ei ollut kuollut ennen kun seuraava syntyi.
Heidän toinen nimi oli sitten kutsumanimenä.
Karl Amandus, Karl Gideon, Karl Artur, Karl Gunnar, Karl Johannes ja Karl Fredrik.

Marikki
15.03.14, 21:53
Nämä olivat ihan tavallisesta suomalaisesta maanviljelijä perheestä. Samassa maatilassa syntyneitä missä heidän esi-isät monessa polvessa.

Kimmo Kemppainen
15.03.14, 22:01
Kuitenkin ruotsinkielisiä?
Kimmo Kemppainen

Nämä olivat ihan tavallisesta suomalaisesta maanviljelijä perheestä. Samassa maatilassa syntyneitä missä heidän esi-isät monessa polvessa.

Marikki
15.03.14, 22:05
Ruotsinkielisiä kylläkin.

ImmMa
16.03.14, 00:17
Muistui mieleeni Johan Creutzin ja Anna J. Sparren pojat, Carl Gustaf 1683-1746 ja Carl 1685-1740.

Sörman
16.03.14, 11:22
Eivätkös marsalkka Mannerheimin molemmat veljetkin olleet Carl'eja? Marsalkka itsehän oli niinkuin muistamme Carl Gustaf Emil. Tätä taustaa vasten tuntuu hiukan huvittavalta kun marskille yleensä ainakin suomenkielisissä teksteissä luetellaan kaikki etunimet, vaikka ainakin tutkijoiden piirissä tiedettäneen, että käyttönimi oli Gustaf ja että Emil-nimeään marski ei voinut sietää.

Olarra
16.03.14, 12:27
Eräs, nyt jo edesmennyt, perhetuttava kertoi, että hänellä ja hänen veljellään oli toisena etunimenä sama nimi siksi, että heidän isänsä oli fennomaani ja suunnitteli sukunimen suomentamista. Ensimmäiset etunimet olivat tavallisia suomenkielisiä etunimiä,mutta toisena nimenä oli nimi, joka ei ole käytössä etunimenä (on mm. erään suomalaisen paikkakunnan nimi). Tarkoitus oli myöhemmin jättää pois ruotsinkielinen sukunimi ja korvata se tuolla toisella etunimellä. Joku toinen suku ehti kuitenkin ensin ottaa tuon nimen ja siksi tämä perhe ei sitten sukunimeään enää suomentanutkaan. Kyseinen henkilö oli oman aikansa talouselämässä melko tunnettu vaikuttaja. Tämä vain kuriositeettinä, kun samaa etunimeä kantavien tapauksia pohditaan.

HartsaJ
11.05.14, 10:45
Voiko Carl-nimen yleisyys olla myös sen takia, että sanahan (karl) tarkoittaa miestä, joten poikalapselle annettiin kyseinen nimi osoittamaan sukupuolta?

Erkki A Tikkanen
11.05.14, 11:47
Minulla oli eräässä esivanhempien perheessä Valpuri, joka syntyi 1745 ja meni parikymppisenä naimisiin. Hänelle syntyi sisar 1749 ja sai myös nimen Valpuri. Tämä nuorempi sisar kuoli neljän kuukauden ikäisenä.
Tarkastelin kaikki mahdolliset kirkon paperit, että josko olisi tullut jokin virhe ja se olisikin ollut nuorempi sisar, joka meni naimisiin ja papille vain olisi tullut virhe, mutta näin vain näyttää tapahtuneen, perheeseen tuli toinen Valpuri isoäitinsä mukaan, vaikka oli samat vanhemmat, ei siis edes uusioperhettä.

Calonius
16.05.20, 21:28
Törmäsin samannimisiin veljeksiin 1600-luvun loppupuolella. En ole muistaakseni aiemmin törmännyt vastaavaan. Tässä tapauksessa näyttäisi vielä, että näillä Johaneilla on täysin samat vanhemmat. Ei ainakaan mainita puoliveljiksi. Vai mitä mieltä olette? Ja onko tällaiselle jotain tiettyä syytä?

TKO 1675 30/9
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=12174845

Framtredde sig för kämnär rätten Brijta Lambertzdr --- Borgaren Johan Thomasson Bytty --- bekommit en skrifwelse ifrån Stockholm af sijn yngre broder som är een åkare Johan Bytty benempd ---

Toropaisen tulkinta:
Turussa syntynyt Brita Lambertsdotter kertoi avioituneensa seitsemän vuotta sitten Erik Thomasson Pytyn kanssa. He olivat eläneet yhdessä 1½ vuotta ja sen jälkeen Erik oli matkustanut Tukholmaan ja pysytellyt poissa vaimonsa luota siellä ja täällä. Hän ei ollut kirjoittanut sanaakaan Britalle. Tämä oli johtunut siitä, etteivät he tulleet toimeen keskenään ja lisäksi pahojen ihmisten puheista. Brita oli matkustanut miehensä perään useita kertoja, mutta ei ollut löytänyt tätä. Mies oli pestautunut ratsumieheksi ja matkustanut Saksaan, joten Brita ei edes tiennyt, oliko tämä hengissä. Brita oli ajautunut miehensä pitkällisessä poissaolossa heikkouteen ja tullut Kiskon Lapista kotoisin olleen nuoren räätälin rengin Jöran Bertilssonin makaamaksi. Vaimot Valborg Thomasdotter ja Valborg Jakobsdotter Dufva todistivat miehen syntyneen poikalapsen isäksi. Erikin veli porvari Johan Thomasson Pytty kertoi heidän häitään juhlitun Tukholmassa syksyllä 1668. Johan kertoi samoin kuin Brita ja lisäsi, että hän oli saanut vuotta aiemmin nuoremmalta veljeltään ajuri Johan Pytyltä Tukholmasta kirjeen, jossa tämä kertoi Erikin matkustaneen Saksaan. Asia lähetettiin raastupaan.
KA z:189, TKO 30.9.1675, 251−252

Jouni Kaleva
17.05.20, 06:46
Törmäsin samannimisiin veljeksiin 1600-luvun loppupuolella. En ole muistaakseni aiemmin törmännyt vastaavaan. Tässä tapauksessa näyttäisi vielä, että näillä Johaneilla on täysin samat vanhemmat. Ei ainakaan mainita puoliveljiksi. Vai mitä mieltä olette? Ja onko tällaiselle jotain tiettyä syytä?

Johan-tapauksissa voisi olla kyseessä synonyymiset nimet Johan, Johannes, Juho, Juha, Jussi, Hans, Hannu, Janne jne. Mikä tahansa näistä olisi voinut kääntyä kastekirjauksessa yleismuotoon Johan?