PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Meriläisiä Kuohatissa


suulanselka
30.09.13, 15:07
Taas tarvittaisiin apua:Nurmeksen rippikirja 1824-1829 TK1356 Kuva 148
Kuohatti nro15.Mårten Meriläinen ja Brita Matilainen.Mitä tapahtui heille vuosina 1826-1827.Muuttivatko Lieksaan
vai mitä siinä lukee?Toivottavasti joku voi auttaa tekstin tulkinnassa.

suulanselka
30.09.13, 15:30
Vielä edelliseen yksi kysymys:Mikä on Lars Meriläisen s.1771 vaimon sukunimi?Etunimi on ilmeisesti Karin.
Toinen kysymys:Nurmeksen lastenkirja 1831-1840.TK 1360-1361 kuva 219.
Mårten Meriläinen ja Brita Matilainen,lasten syntymäaikojen jälkeen on ruotsinkielistä tekstiä.Mitähän siinä mahtaa lukea?

Mikko Meriläinen
01.10.13, 10:53
Taas tarvittaisiin apua:Nurmeksen rippikirja 1824-1829 TK1356 Kuva 148
Kuohatti nro15.Mårten Meriläinen ja Brita Matilainen.Mitä tapahtui heille vuosina 1826-1827.Muuttivatko Lieksaan
vai mitä siinä lukee?Toivottavasti joku voi auttaa tekstin tulkinnassa.

Mårtenille oli annettu esteettömyystodistus Lieksassa (Pielisjärvellä) tapahtuvaa naimisiinmenoa varten. Vaimo oli sieltä kotoisin. Eivät siis muuttaneet Pielisjärvelle vaan vaimo päinvastoin sieltä Nurmekseen.

Mikko Meriläinen
01.10.13, 11:00
Vielä edelliseen yksi kysymys:Mikä on Lars Meriläisen s.1771 vaimon sukunimi?Etunimi on ilmeisesti Karin.
Toinen kysymys:Nurmeksen lastenkirja 1831-1840.TK 1360-1361 kuva 219.
Mårten Meriläinen ja Brita Matilainen,lasten syntymäaikojen jälkeen on ruotsinkielistä tekstiä.Mitähän siinä mahtaa lukea?

Larsin vaimon nimi oli Karin Lukkarinen (rippikirjassa kirjoitettu Luckarin).

Lastenkirjassa tekstit: "med Rese Betyg till Olonetz 26.11.1832", "skola wistas i Rysland 1839", "återkomna 25.4.1840 sakna pass", "alla stå qvar". Eli perhe kävi 1830-luvulla Venäjällä, mutta tuli takaisin. Olonetz = Aunuksen kuvernementti.