Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Pontelius
Gun Karlsson
10.04.08, 09:56
Hej. såg en uppg. av Harry W.Wallin/Genos/ på finska ang. Lars Larsson Pontelius, tror mig förstå att han hade en dotter vid namn Anna? skulle gärna vilja veta mer.Tackar på förhand Gun i Nyköp.;)
Hej Gun
Menar du artikeln Genos 14(1943), s. 1-9 och tabell 2 (det hade varit bra att ge referensen). Om Anna står det att hon var född ca 1677 och dog 1767, var gift 19.6.1695 med H.G., kyrkoherde i Järlåsa, f 10.2.1668., d 5.6.1749. Om henne står det i herdaminnen att hon levde till 90 års ålder och fick se 55 efterkommande. Av dessa kan nämnas assessorn L.G., vars son kontraamiral Grise adlades med namnet Anckarheim. Annas dotter Anna Margareta (1696-1763) blev gift med kontraamiral Georg af Trolle, och deras dotter Anna nämns i följande tabell som Lars Pontelius hustru.
MVH
Gun Karlsson
10.04.08, 18:32
Hej och stort tack för svaret,har en följdfråga? finns det någon översättn.till svenska?eftersom jag är intresserad av far och farfar i min slältforskn. m.m.MVH Gun i Nyköp.:rolleyes:
Inte vad jag vet, mitt svar var en fri översättning av vad det stod om Anna i Genos-artikeln.
Gun Karlsson
10.04.08, 19:04
Hej igen o tack för ditt snabba svar. Synd om det inte finns översatt, är ju intresserad av Laurentius m.m. kan Ebba Sparre vara hans fru? Hoppas att jag inte tar för mycket av din tid.Vänligen Gun i Nyköp.:)
Om Laurentius (taulu 1 = tabell 1) står att han var född i Luleå 1605 och prästvigdes i april 1627, var 8 år fältpräst och från 1637 predikant hos Ebba Sparre i Vallstanäs. Han blev därifrån kallad till khde i Bro och Lossa, i ärkestiftet, med villkoret att äkta föregångarens änka, vilket han lovade göra. Blev 1653 anklagad för att ha slagit ihjäl sin klockare. Saken blev undersökt. Död 1662. Gift med föregångarens, Engelbrekt Olai Noreus (död 1636) änka.
Ebba Sparre var alltså hans arbetsgivare, inte hans hustru. I den finska texten betyder "puoliso" maka eller make, ordagrant (äkta) hälft. Texten verkar vara lånad från ett herdaminne, har du möjlighet att få tag i ett sånt?
Gun Karlsson
10.04.08, 21:22
Hej o God Afton,tack för ditt intressanta svar, vilke öde att måste gifta sig med änkan.Har nu något att söka vidare på. Ha en skön kväll önskar Gun i Nyköp.:D:
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.