Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Apua latinatulkintaan
Teuvo Ikonen
12.08.13, 10:31
Voisiko joku latinisti ystävällisesti litteroida ja suomentaa alla olevasta linkistä avautuvan ikäkirjan latinankieliset sarakemerkinnät.
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=9467061
in examine Domestico vernali praesens praesens kevään kotikuulustelussa läsnä läsnä
in exam. domest. autumnali praesens absens syksyn kotikuulustelussa läsnä poissa
Nativitatis annus mensis syntymän vuosi kuukausi
actatio annus luult. ripillepääsyvuosi
nuptiarum annus naimisiinmenon vuosi
migrationis annus muuton vuosi
reditus annus palannut vuosi
accessit in paroiciam annus astunut seurakuntaan vuosi
mortis Nomen kuoleman Nimi
morbi qualitas taudin laatu
Kimmo Kemppainen
12.08.13, 15:06
Muuten oikein hyvä, mutta korjatkaamme tämä yksi.
Se on
aetatis annus currens, meneillään oleva ikävuosi.
Kimmo Kemppainen
actatio annus luult. ripillepääsyvuosi
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.