PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Henrik Rehbinderin äiti


Heikki Jokipii
20.07.13, 08:11
Vapaaherra Henrik Rehbinderin (1604-1680) äidin kerrotaan olevan Elisabet Wietinghof.

Ongelma tässä on, että GHBR kertoo hänen isänsä Bernhard R:n ja Elisabetin avioituneen v. 1611.


daten.digitale-sammlungen.de/~db/bsb00000600/images/index.html?seite=204

Timo W
20.07.13, 10:44
Bernhard Rehbinder (översiktstab. 2), arvherre till Wagenküll, Klingenberg, Löweküll och Kurrisaar, herre till Kungslena i likan socken, Skaraborgs län, som han erhöll i förläning på sin och sin hustrus livstid, till Fornetorp (? Forentorp i Gudhems socken, Skaraborgs län) samt till Uddrich i Tristfers socken, i Estland, som han erhöll i förläning 1619, och Kurtna i Haggers socken, i Estland. Ryttmästare för en fana Västgöta ryttare 1622-07-30. Stupade 1626-01-07 i slaget vid Wallhof. (Möjligen den Berent R., som begraven 1627-01-06 i S:t Nikolaikyrkan, Reval.)(Medd. av riddarhusgenealogen friherre T. Carpelan.) Gift 1603 med Elisabet von Vietinghoff, som levde ännu 1664-10-10, dotter av lantrådet Johan Conradsson von Vietinghoff, till Odenkat, och Gertrud Dorotea von Stryk.

http://www.adelsvapen.com/genealogi/Rehbinder_nr_77

Heikki Jokipii
20.07.13, 14:13
Mutta GHBR tarjoaa heille jopa aivan täsmällistä avioitumisaikaa, 16.7.1611.

Missä lähde, se ei kirjasta selviä.

Missä tuon toisen tiedon lähde, sekään ei selviä.

On tietysti mahdollista, että kyse on vain siitä, että GHBR:ssä on painovirhe. Mutta silti, onko asiassa muuta evidenssiä?

Timo W
20.07.13, 15:38
http://et.wikipedia.org/wiki/Heinrich_von_Rehbinder


http://books.google.ee/books?id=YLkDAAAAYAAJ&hl=en&pg=PA120#v=onepage&q&f=false



PS: Itse en luota vuosilukuihin.

Arne Deckwirth
15.11.13, 01:40
Mutta GHBR tarjoaa heille jopa aivan täsmällistä avioitumisaikaa, 16.7.1611.



http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/bsb00000600/images/index.html?seite=204

kun katsoo hieman tarkemmin, niin avioitumisaika on 16.7.1611 jälkeen. Se pieni p. siinä päivämäärän edessä tarkoittaa post eli jälkeen. Kun siinä mainitaan sitten myös Elisabethin ensimmäinen liitto Hans von Schlippenbach 'in (auf Bornhusen) kanssa post 1601, joka kuoli a. (ante = ennen) 1611 niin olisikohan kyseessä Bernhardin 2. avioliitto? Ja Heinrichin äiti onkin joku muu? Tai sitten Heinrichin syntymäaika on kertakaikkiaan väärä?

Tämä nyt vain tutustumatta tarkemmin Rehbindereihin...

Heikki Jokipii
15.11.13, 21:32
Totta. En huomannut tuota - hyi minua - pientä "p."-merkintää. Mutta - kuten totesit - se ei juuri paranna asiaa.

Onkohan asiaa mahdollista arvioida Henrik Rehbinderin urakehityksen vuosiluvuilla? Koska hän tuli vänrikiksi, luutnantiksi jne.? Onko näistä tietoa? On, itse asiassa, jo Anrepilla (http://runeberg.org/anrep/3/0334.html).

Se, että tämä myöhempi "uraohjus" olisi tullut luutnantiksi vasta 28-vuotiaana tukee ajatusta, että syntymäika olisi tosiasiassa ollut myöhempi, esimerkiksi vaikka 1612. Kuninkaan paashina saattoi kaiketi olla - ja täytyikin olla - hyvin nuorena. Mutta sen aseman, vaikka lapsena, olisi pitänyt - yleisen elämänkokemuksen mukaan - vain nopeuttaa urakehitystä.

Naimisiinkin hän olisi mennyt (ensimmäisen kerran) vasta 34-vuotiaana, jos tuohon syntymäaikaan 1604 on uskominen. Tässäkin tämä nk. yleinen elämänkokemus panee vastaan.

Topi
15.11.13, 22:56
Tervehdys,

Tässä taas AIS hakuja tapaukseen:

Bernhard Rehebinderi (Rehbinder) lesk Elisabett von Fitinghoff seoses tema poja Heinrich Rehebinderi poolt Tallinna Suure Gildi hoones sooritatud mõrvaga
Piirdaatumid 05.07.1642

Eine "Eheberedung" zwischen Johan von Vietinghof und Heinrich Rehbinder (dem Vater des Bräutigams), anlässlich der Verlobung seiner Tochter Elisabeth, der Witwe Hans Schlippenbachs, mit Berendt Rehbinder. Unterzeichnetes Original
Piirdaatumid 10.06.1611

Terv
Topi

Heikki Jokipii
17.11.13, 12:28
Tervehdys,

Tässä taas AIS hakuja tapaukseen:

Bernhard Rehebinderi (Rehbinder) lesk Elisabett von Fitinghoff seoses tema poja Heinrich Rehebinderi poolt Tallinna Suure Gildi hoones sooritatud mõrvaga
Piirdaatumid 05.07.1642

Ystäväni eestinkielen taitaja Antero Pasanen tulkitsi tuon asiakirjaselosteen niin, että siinä viitattaisiin (tässä Suuren killan talossa tapahtuneen murhan käsittelyssä) noin ilmaistuna juuri siihen, että kyseessä oli Bernhardin poika, ei Elisabetin. Mutta aiheellisesti huomautti, että asia täytyisi tarkistaa alkuperäisestä.

Eli onko siinä alkuperäisessä "sein" vai "ihr" tai "dieses" tms., saksaksi se varmaan on.

Tuossa toisessakin Topin löytämässä dokumentissa - eli kihlausta koskevassa sopimuksessa - saattaisi olla löydettävissä tästä asiasta tietoja. Siinä voisi - toiveikkaasti ajatellen - olla jopa jotenkin määritelty Heinrich R. nuoremman asema (jos hän siis oli jo tuolloin olemassa).

Rehbindereistä on AIS:issa muutenkin paljon "kamaa", myös jo 1600-luvulta.

___________

(Eli edellä mainitsemastani yleisestä elämänkokemuksesta sitten "viis", jos löytyy selvä asiakirjatodiste!)

Topi
17.11.13, 19:44
Tervehdys,

Kyllä se alkuperäinen on saksankielellä. Tämä löytyy kokoelmasta:
Leidandmed EAA.1.2.313 (http://javascript<b></b>: Void(0))
Pealkiri Svpplicationes bey H. Gustaff Oxenstirns Zeiten
Piirdaatumid 1642-1646
keel saksa

Käytin tuota hiukan kökköä Google-translaattoria mutta epäselväksi jäi kenen pojasta tosiaan on kyse. Eli oliko Heinrich vain Bernhardin
vai molempien poika.

Terv
Topi

Heikki Jokipii
18.11.13, 06:12
No, selvitetään asia. Sovitaan, että minä tilaan nuo asiakirjat, kun minulla on nyt muutakin tilattavaa sieltä.

Sitä ennen tai sen ohella täytyy muuten tehdä "rutiinitarkastus": mitä Carpelan asiasta sanoo. Rehbinder-suvusta saattaa muuten löytyä myöhempi selvitys, käsikirjoitus, kyselen siitä Ritarihuoneen. kirjastosta.

Heikki Jokipii
18.11.13, 19:15
Kyseinen käsikirjoitus löytyi Ritarihuoneelta, ja siinä luki:

"Gift 1603 med Elisabet von Vietinghoff i hennes 2. gife […]" ja samoin oli Carpelanilla, ja samoin oli (varmaan Carpelanin mukaan) ritarihuonegenealogi Johanna Aminoff-Winbergin *) ylläpitämässä tietokannassa, jonka hän ystävällisesti kävi tarkistamassa.

Eli asiaan ei tullut uutta, ja tuo käsikirjoitus ja Carpelan näyttävät "justeeranneen" avioliiton solmimisajan Henrik R. nuoremman syntymäaikaan 1604 (ilman erityistä lähdeviitettä).

Mutta tiedämme jo, että se ei onnistu niin päin, koska tuolla kihlautumissopimuksella (joka näyttää olevan alkuperäinen) on varma päivämäärä 10.06.1611.

Eli tilattava nuo asiakirjat on, mutta tässä nyt selvästi piilee sukututkimuslöytö - toivottavasti useampikin (esim. Henrik R:n oikean äidin nimi, jos Elisabet von Vietinghoff oli äitipuoli).

____________


*) joka ideastamme kuultuaan totesi: "spännande!"

Topi
18.11.13, 23:11
Terve taas,

Hiukan vaihtelee nämä tiedot. Tässä Schlippenbachin sivulla mainitaan Johan Schlippenbachin kuolleen vuonna 1605 kun siinä aikaisemmassa viitteessä mainitaan vuosi 1611.

http://personen.digitale-sammlungen.de/baltlex/Blatt_bsb00000602,00486.html?prozent=

Terv
Topi

Heikki Jokipii
19.11.13, 06:24
Siinäkin kohtaa siinä aiemmassa viitteessä taisi olla pieni "a." eli "ante" eli ennen v. 1611. Mutta nyt siis tiedämme tarkemman kuolinajan.

Ja tuo on ristiriidassa Carpelanin tiedon eli "justeerauksen" kanssa.

Heillä oli poika Wolmar S., jonka kautta voisi löytää jotain lisää. Hänhän voisi vaatia esim. äitinsä huomenlahjaa tms. omaisuutta Henrik Rehbinderiltä.

Testamenteista ja niissä luultavasti luetelluista tiloista voisi muutenkin varmasti päätellä jotakin.

Arne Deckwirth
19.11.13, 15:34
Ei vain kuolinaika, vaan myös kuolinsyyn: "an der Pest" elikkä ruttoon.

Wolmar oli muuten Johannin ensimmäisestä liitosta Hedvig von Rosen kanssa (ex I). 1605 alaikäinen, kuollut välillä (i. = inter) 1670 VIII. 3. ja (u. = und) 1675 VIII. etc...

Pääsiskö tuolla mainitulla Elisabethin asuinpaikalla testamentin perään?

Heikki Jokipii
19.11.13, 19:31
Eli niinpä tuolla "huomenlahja" -ideallakaan ei pääse eteenpäin.

Tuo "Eheberedung" eli kiihlaus/avioliittosopimus ei ollut tilattavissa Ajalooahhiivista, koska se on (Tallinnan) Ajaloomuseumin hallussa. Lähetin siitä tiedustelun sinne.

Ajalooarhiiviin atk-systeemi taitaa muuten olla juuri nyt hiukan sekaisin, en saanut tilattua tätä toistakaan, Suuren Killan dokumenttia ...

Heikki Jokipii
27.11.13, 11:42
Ei ollut systeemi sekaisin, en vain oikein osannut ...

Mutta sain nyt tuon Suuren killan tapausta koskevan dokumentin, joka näytti olevan Elisabet von Fitinhoffin kirje asiasta.

Ja kyllä hän näyttää ainakin tuon allaolevan katkelman mukaan puhuvan itsestään Henrik Rehbinderin äitinä, ja sellaisena kirjeen allekirjoittavan. (Vielä voisi ajatella, että äitipuolikin - tai adoptioäiti -käyttäisi tuota nimikettä, täytyy käydä koko kirje läpi.)

Tuosta aviolittosopimuksesta en ole vielä saanut vastausta. Voisikohan se sisältää yllätyksen, vaikkapa tiedon, että joku (kuka se onkaan) avioliiton solmimisen yhteydessä adoptoi toisen lapsen ...

Arne Deckwirth
27.11.13, 14:39
Ja kyllä hän näyttää ainakin tuon allaolevan katkelman mukaan puhuvan itsestään Henrik Rehbinderin äitinä, ja sellaisena kirjeen allekirjoittavan. (Vielä voisi ajatella, että äitipuolikin - tai adoptioäiti -käyttäisi tuota nimikettä, ...)




...varsinkin jos Henrik tosiaan menetti oikean äitinsä pikkupoikana, eikä tuntenut muutakaan äitiä.

Heikki Jokipii
27.11.13, 21:03
Mutta sekin mahdollisuus on - jännitys tiivistyy - että Henrik olisi menettänyt isänsä jo lapsena!

Heikki Jokipii
29.11.13, 13:33
Sain pienennettyä kuvakokoa riittävästi, ja niinpä tässä nyt ko. Elisabet v. Fitinghoffin kirje kokonaisuudessaan, kolmessa osassa.

Jos joku on innostunut sitä - yhdessä kanssani - puhtaaksikirjoittamaan, niin voisi lähettää minulle yksityisviestin. Selitän yksityisviestissä, millaista yhteistyömetodia ehdottaisin käytettäväksi.

Heikki Jokipii
06.12.13, 07:15
Nyt ollaan jo näin pitkällä:

tässä se avioliittosopimus tai sen ensimmäinen sivu on:

https://digiteek.ajaloomuuseum.ee/oid-22337

Nyt enää saan se imuroinnin maksettua, niin se on kohta kokonaan hallussani. Eli tilauksessa on. Näin jo sen verran toistakin sivua, että siinä on päivämäärä "10 Junij 1611" (eli GHdbR:ssä on tässä pikku virhe, kun se tarjosi heinäkuuta. Tästä dokumentista täytyy kyllä sielläkin olla kyse).


Ja sen verran näkee tuosta linkatustakin versiosta, että Elisabet von Fitinghoffia siinä vielä tuolloin sanotaan Hans von Schlippenbachin leskeksi (5. ja 6. rivi). Eli Carpelanin ym. "tieto", että hän olisi ehtinyt v. 1603 uusiin naimisiin, on jokatapauksessa osoitettu varmasti vääräksi.

Heikki Jokipii
06.02.14, 15:30
Olen nyt löytänyt Tollin lähdeteoksesta toisenkin dokumentin, jossa Elisabet von Fitinghoff mainitsee Heinrichin poikanaan (toisen poikansa Bernhardin ohella), erään kaupan yhteydessä, johon hän tarvitsi näiden suostumuksen.

En ole nyt saanut aikaiseksi hoitaa tätä em. tilaustani Eestistä loppuun, mutta tähänastisella vilkaisullakin olen varma, että mistään adoptioista tai lapsista ylipäänsä siinä ei puhuta. Kumpaankaan suuntaan.

Yksinkertaisin ratkaisu olisi tämä (jos Elisabetin aiempi aviomies oli kuollut jo 1605):

- pariskunta oli ottanut vähän "ennakkoa" (sattuu sitä paremmissakin piireissä)
- Henrik oli tosiasiassa syntynyt 1609 (joka sopii paremmin urakehitykseen)
- jossain vaiheessa huolimattomasti kirjoitettu/luettu vuosiluku 1609 on muuttunut vuosiluvuksi 1604 (sattui sitä silloinkin)

Luuien, että asiaan ei kuitenkaan kannata juuri enempää "ruutia" tuhlata. Mutta jos niin halutaan tehdä, niin Henrikiltä löytynee hänen itsensä kirjoittama upseerin ansioluettelo/elämäkerta Ruotsin sota-arkistosta. Siitä voisi katsoa, meiltä näyttää syntymävuoden viimeinen numero.

PS. Samaisesta teoksesta löysin dokumentin, jonka mukaan (eräs) Heinrich Rehbinder olisi ollut naimisissa Taube-sukuisen naisen kanssa. Asialla ei kuitenkaan välttämättä ole merkitystä sukijohtojen kannalta, vaikka samaisesta Heinrichistakin olisi kyse (ko. vaimo on voinut kuolla, vuosiluvut antavat "myöten").

Heikki Jokipii
27.03.14, 15:10
Nimimerkillä "2 saksalaista sukututkijaa" tämä Elisabet von Fitinghoffin kirje on jo jonkin aikaa sitten puhtaaksikirjoitettu näin, ja lähetetty minulle yksityisviestinä. Luvalla laitan sen nyt - vasta, anteeksi - myös tänne:

***

Hoch Edler, Wolgeborner, kön: Wolverordneter H(err)
Gubernator gnädiger Herr: E.W. Herlig: und gnaden
seintt meine arme Ehrengebührende Dienste, mitt an-
rüffung meines Embsigen Gebots Zu gott Jeder Zeitt
Bauen. Gnädige Her: E.W. Her: und G. K... aus
Hochbekummerten undt berübten Hertzen, Ich arme
betrübte Wittwe unvermeldet nicht sein lassen:
Was m..ßen (: leider gott : ) mein Sohn Heinrich
Rehebinder, vor einem Jahr mitt seinem Diener
auff der großen Gildestuben in Unglück gerahten,
Auff welchen er wegen vielfältiges Clagen der Bür-
ge, so von Ihme mitt worten beleidigtet wurden, einen
Stoß gethan, der doch mehr Zum draw (drau), als zum argen
undte bösen gemeinett, wie dan die Wunde gering und
gantz nicht tieff gewesen, aber (gott sey es geklagtt : ) übel
gerathen, und ihn damitt entleibet. Ob um wol er
mein Sohn, als auch Ich seine Mutter, wegen dessen
ein großes Leidewesend in unsern Hertzen hoch em-
pfinden, und er in stäten bekummernus. Rew (Reu) und
Leidtt, diese Zeitt her sein lebend Zugebracht. so
ists doch, mitt geschehenen dingen damitt nichts geen-
dertt, sondern muß noch immer unstätt und flüchtig
auch mitt meidung der Christlichen gemein undtt
Hause Gottes, herümb wallen und schüchttrend le-
ben. Wan er dan damit er Ruhe seinen gewi...
ßen erwerben möge, im Willens einen eigenen ge-
wißen betten, am des seeligen Entleibeten Eltern,
ümb einen güttlichen Vertrag Zu handeln Abzufertigen
undt verhoffett sich auch. Nachdemarte der leidge


Pall, aus keinen bösen Fürsatz, sondern den offt kla-
genden Jungen Bürgern, vielmehr als Zum draw be-
schehen, sie sich lencken, undtt im Christlich mittleiden
mitt ihme tragen werden: Dannoch so uns er vor
J.W.Herl: undt gn: (Ihrer Wohlherrlichen und Gnädigen) als diesen landen von J.K.M: (Ihrer königlichen Majestät) vorge-
setzten Obrigkeit, und diesen Pall Zu eissern woll
befügett und bemächtiget, wie billig sich fürchten
und schew trage: Alß will E.W.Herl: und gn:
Ich arme betrübte Mutter meines Sohns demütigst
ersuchet und gebeten haben, die den schmertzen und leid-
wesen, in Ihrem Hertzen und gemüth unaufhörlich we-
gen ihes Sohnes empfindett. gnädigst hören und an-
mercken, und sein hochanbetrawtes Ambtt, so hartt
Kegen meinem Armen Sohn nicht anstrengen, son-
dern Ihm, bis er im Anttwortt von des Seel: Ent-
leibeten Eltern, wo sie noch im lebend sein erlan-
get hette, friedtlichen geleidtt und frist so lange gnä-
digst erteilen, wo das beschehen möchte, wie ich in
aller Demuth den darümb supstierett und gebe-
ten haben will. Will er mein Sohn, wie er vorhin
nicht allein in seiner Jugentt da er J.K. M(ajestä)tt: Christ-
milder (/Christina) vor einen Jungen undt Kammer Knaben,
sondern auch hernacher, da er Zum Mann gewor-
den, der Crone(?) Schweden auch Mänliche Dienste ge-
than, undtt 2. mael Leüttnambts Plätze bedie-
net also auch hinfürr kegen der Löblichen Crone
Schweden, in dessen Diensten auch sein Seel: Vattern

sein lebend drangesetzt, auch seine weinige Dienste
willigst anerboten haben, demütigst bittende
J. W.Herl: und gn: wo nichtt seinentt Jedoch meinentt
wegen, Zu erbarmung sich bewegen lassen, und
dieser meiner als einer hochbetrübten Mutter
bitt, nicht versagen. Wofür ich mitt meinem Emb-
sigen Gebett, vor J.W. herl: u.gn: heil und wol-
fortt Zu gott Zu ruffen nicht ufhören will.
E.W.Herl: und gn: (Eurer Wohlherrlicher und Gnädiger)

Demütige und betrübte
Heinrich Rehebindern Mutter

Elisabett v. Fitinghoff
Seel. Bernhartt Rehebin-
dern nachgelassene
Wittwe
./.´´

***

Kuten siitä voi lukea *), Elisabet v. Fitinghoff katsoo kovasti ja selvästi olevansa Heinrich v. Rehbindetin ihan oikea äiti. Ja minusta se myös näkyy, siinä on "tiikeriemo" joka puolustaa (mahdollisesti hairahtunutta, vaikeuksiiin joutunutta) "pentuaan".

Eli mysteeriksi näyttävät jäävän nämä toisiinsa sopimattomat vuosiluvut, luultavasti.

____________

*) kuten itsestään selvää on, täällä keskusteluun osallisumisen perusedellytyshän on, että hallitsee täydellisesti ruotsin, saksan, venäjän ja - latinan! :)

Kristian Stockmann
27.03.14, 18:24
Hei! Itse avioliittosopimuksessa ei ole päivämäärää. Siihen on myöhemmin lyyjykynällä lisätty mainittu päivämäärä joten ei ole todisteita siitä että se olisi oikea.
Kristian

Heikki Jokipii
28.03.14, 13:39
Anteeksi, etten ole saanut aikaiseksi koko dokumentin tuomista tänne, mutta kuten jo kirjoitin:

Näin jo sen verran toistakin sivua, että siinä on päivämäärä "10 Junij 1611"

Eli emme ole tuon lyijykynämerkinnän varassa.