PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Luku- ja käännösapua Paltamon rippikirjaan 1842-1850


blue-eyed
08.07.13, 12:55
Mitähän kerrotaan rippikirjan puolessa välissä olevan Tuomas Klemetin perheelle tapahtuneen?

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/HisKi-digiarkisto.php?bid=15664&pnum=34

Tuomas Klemetin nimen edessäkin on jonkinlainen sana, josta en saa selvää loppukaneeteista puhumattakaan.

Tuomaksella on poika Carl s. 1816 ja hänenkin kohdallaan on pitkä teksti. Tämä Kalle-poika on toisaalla nimetty Mikoksi.

Kallen ja leskirouva Anna Heikkisen aviottoman Pekka-pojan välissä on sutattu nimi Gabriel. Liittyykö vasemmalla oleva teksti häneen vai johonkin muuhun ja mitähän siinä sanotaan suomeksi?

Tuomas Klemetin kuolemastakaan en saa mitään tolkkua, mutta hiskin mukaan hän on kuollut 6.4.1843.

Voisiko joku ystävällinen sielu avittaa?

Sanna B.
08.07.13, 17:17
Se sana Tuomaksen edessä ainakin taitaa olla "Medåbo"?

t. Sanna

Sanna B.
08.07.13, 17:32
Vasemmalla taas lukee mielestäni
"vägrad att in
ställa sig vid
lesning vid
An.....lahti [paikka]
Läsförhör"

Sanna

Tapani Kovalaine
08.07.13, 20:24
Paltamon Melalahden kylässä on kartoissa yhä vielä Antinlahti ja Antinlahdenkangas. Voi olla, että kinkerit on pidetty siellä. Veneyhteys olisi ollut erinomainen.

Huomautussarakkeessa kerrotaan, että vuonna 1845 on Kajaanin raastuvanoikeus antanut Kallelle sakot ensikertalaisena juopottelusta. Oikeaan marginaaliin on riipusteltu, että vuonna 1846 on taas tullut rapsut juopottelusta (= fylleri). Kerran vuodessa tapahtuva juominen ei Alkon tutkijoiden mukaan ole kenellekään vielä pahasta. :)

Tuomas Klemetti on vuoden 1830 syyskäräjillä saanut sakot. Kolmessa rippikirjassa peräkkäin on asiasta maininta, mutta syy on outo, jotakin tyyliin: ogväda??
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/paltamo/rippikirja_1823-1831_ik183-184/181.htm

Ingeborg Palmén
08.07.13, 22:14
Olisiko se "oqvädan" ? Mikä tämä tarkalleen on, en tiedä, mutta veikkaisin kunnianloukkaukseen viittaavaa. Tai ehkä Tuomas kiroili sunnuntaina ? Verbi olisi/on kväda, joka voi olla lausua, laulaa.

Amaryllis
09.07.13, 14:30
Vuoden 1872 ruotsalais-suomalaisen sanakirjan mukaan verbi oqväda = haukkua, herjata.

blue-eyed
09.07.13, 15:06
Edellisessä rippikirjassa 1832-1841 sivu 152 on lisää syntiluetteloa Tuomas Klemetille. Mitähän tässä lukee?

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/paltamo/rippikirja_1832-1841_ik184/188.htm

Ensimmäisen vaimon Liisa Paulinin kuoltua 1833 Tuomas vihittiin Ristijärvellä Anna Heikkisen kanssa. Tuolloin Tuomas oli vielä isäntänä Mieslahden talossa nro 12 Kärkölä, jossa syntyi Annalle ja Tuomaalle kaksi lasta.

Tuomas muutti Karjalaisten kanssa-asukkaaksi Melahteen taloon nro 2 Karjala, jossa sai vielä kaksi lasta lisää.

Tuomaksen kuoltua 1843 Anna tekaisi parin vuoden kuluttua Pekka-nimisen aviottoman pojan.

Kun Tuomas on vihitty Annansa kanssa, niin hänen sanotaan olleen kirkon kuudennusmies, jos oikein ymmärsin?


Kuulutettu / Vihitty 28.12.1834
Mies Kylä / Talo Paldamo
Nimi bd.kyrkosexm.enkl. Thom. Klemetti
Vaimo Kylä / Talo
Nimi torp.dr. Anna Heikkinen
Oma komm.
Alkup. komm.
Linkit SSHY - Digiarkisto

Onkohan näillä tapahtumilla mitään tekemistä sen asian kanssa, että Tuomas juopottelee ja kiroilee? Ei kai kirkonmiehelle tällainen käytös sovi?

UllaS
09.07.13, 21:19
Väinö Sointulan sukututkimussanaston mukaan okväde = parjaus.

Tuossa viimeisimmässä linkissä on viittaus niihin Tapanin mainitsemiin vuoden 1830 syyskäräjiin.