Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : som.brudg:
Mitä lyhenne tarkoittaa? Löysin sen Hiskistä vihityistä kylän kohdalta.
Ritva Winter
27.03.08, 18:56
Som brudgåva - kanske morgongåva? Brudg kan ju också betyda 'brudgum'.
Ren gissning, eftersom sammanhanget saknas.
Tapani Kovalaine
27.03.08, 21:51
Olipa helppo laittaa Hiskiin morsiamelle paikkatiedoksi sana som.
Vastaukseksi tuli 10 seurakuntaa, joissa esiintyy runsaasti som brudg.
Ja vain yksi lipsahdus löytyui joukosta: Iitissä 28.12.1738 on papilla ollut aikaa kirjoittaa näkyviin: SOM BRUDGUM.
Tuossa voisi olla vastaus kaikkiin kymmeneen seurakuntaan...
Tapani
Seppo Niinioja
27.03.08, 22:53
Lienee selvää, että merkintä tarkoittaa "morsiamena", mikä joissakin seurakunnissa on sinänsä tarpeettomasti kopioitu Mustaan kirjaan alkuperäisestä vihittyjen luettelosta ja sitten lipsahtanut HisKi-tallennuksessa väärään sarakkeeseen. Paremminhan se kuuluisi ammattisarakkeeseen, vaikka ei nyt ihan sitäkään ole tai ainakin hyvin tilapäinen "ammatti".
Mustissa kirjoissa on käytetty paljon lyhenteitä alkuperäisiin verrattuna ja taulukkomainen rakenne poikkeaa myös alkuperäisistä, kummit on jätetty pois jne. Niistä ei siis voi täsmällisesti päätellä, mitä pappi on alunperin kirjoittanut, mutta tietosisältö on tietysti sama.
Seppo Niinioja
Juhani Mäkitalo
28.03.08, 00:23
Seppo, Seppo !
Brudgum´han on sulhanen ! Tarkoitetaan siis, että morsiamella sama koti-
paikka kuin sulhasella !!!
JM.
Seppo Niinioja
28.03.08, 07:44
Seppo, Seppo !
Brudgum´han on sulhanen ! Tarkoitetaan siis, että morsiamella sama koti-
paikka kuin sulhasella !!!
JM.
Tämä juuttaan purkki tuhosi hienosti muotoillun aamun viestiluonnokseni, kun en Riston mainitsemista tietoturvasyistä ollut ruksannut Muista minut -ruutua.
Olisi pitänyt painua ajoissa pehkuihin. Olet tietysti oikeassa ja perun puheeni. Toki tunnen brud- ja brudgum-sanat. Jälkimmäinen on tuossa häätohinassa oikeastaan jokseenkin näkymätön osapuoli.
Uumoilin että kyseessä on samasta kylästä oleva vihkipari, mutta sekin jäi sanomatta.
Seppo Niinioja
tellervoranta
28.03.08, 07:59
......jäin makustelemaan tuota som....pitäisi useammin hilipasta Haparandaan......:p:
yksi randalainen
Seppo Niinioja
28.03.08, 09:48
Som on kyllä myös konjunktio "kuin, niinkuin, kuten jne."
Elävästä elämästä vielä aiheeseen liittyen: Saimme kiitoskortin hääparilta, mainion karikatyyripiirroksen.
Sulhanen: "TAHDON!"
Morsian: "Se olikin sitten viimeinen asia mitä sinulta kysytään."
Seppo Niinioja
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.