PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Suomennus apua


Korhoant
21.04.13, 09:35
Tervehdys.
En löydä sanakirjasta selvennystä Ristiinan rippikirjan 1706-1714 kirjoituksiin. Voisikko joku auttaa?
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/ristiina/rippikirja_1706-1714_va3-6/kuvat/37.jpg
Mitä Mikkon ja vaimon Marketan kohdalla viimeisen sarakkeen kirjoitukset tarkoittaa? Tiedosta kiitollisena vastausta odottaa?

Martti K http://suku.genealogia.fi/images/icons/icon11.gif

Kimmo Kemppainen
21.04.13, 09:58
läser i boock
Simpl[iciter]

Se on

lukee kirjasta
yksinkertaisesti

Kimmo Kemppainen

Korhoant
21.04.13, 10:02
Martti kiittää pikaisesta vastauksesta

Korhoant
21.04.13, 11:25
Vielä toinen kysymys, löytyykö vastausta?
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/ristiina/rippikirja_1706-1714_va3-6/kuvat/73.jpg
Mitä tarkoittaa Juho Korhosen perheen jälkeen tulevan M Martisonin etuliite? Minulle ei näy tieto avautuvan?

asiaa kyselee edelleen Martti K http://suku.genealogia.fi/images/icons/icon5.gif

Kimmo Kemppainen
21.04.13, 11:39
Boolagz M. Mårthen dödh.

Yhtiömies Martti kuollut

Tätäkö siis tarkoitit, vai kuinka?
Kimmo Kemppainen

Korhoant
21.04.13, 11:44
Boolagz M. Mårthen dödh.

Yhtiömies Martti kuollut

Tätäkö siis tarkoitit, vai kuinka?
Kimmo Kemppainen

Kiitos. Tätä juuri tarkoitin ja tarkensi kirjan tietoa ratkaisevasti henkikirjoihin verrattuna.

Kiittäen Martti K