PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Kirja sielunhoitoon?


Heljä Habermann
05.03.12, 16:18
Rantasalmelainen aviopari Fredrika Sistonen ja Kalle Uimi ottivat 26.6.1891 kirjan n:o 261 sielunhoitoa varten keisarikunnassa. Tuotiin se takasin 4.7.1896.
Mitä tarkoittaa kirjan ottaminen sielunhoitoa varten? Kalle oli tuomittu Rantasalmen käräjillä 1889 uhkapelin harjoittamisesta 144 markan sakkoon; onko 'sielunhoito keisarikunnassa' mahdollisesti yhteydessä tähän rikkomukseen ja kuinka yleistä kirjan ottaminen sielunhoitoon oli?

Essimi
05.03.12, 19:02
Kun kirja oli numeroitu, niin kuuluiko se jonkin kirjaston kokoelmaan, tai papin omaan kirjastoon? Silloinhan kyse olisi kirjan lainaamisesta oppimistarkoituksessa, tosin melko pitkällä laina-ajalla.

Heljä Habermann
05.03.12, 19:33
Essimi, en usko kirjanlainaukseen, en ole edes vakuuttunut, että k.o. henkilöt olisivat olleet tarpeeksi lukutaitoisia perehtyäkseen sielunhoitoon kirjan avulla. Sama pariskunta otti myöhemmin muuttokirjan n:o 50/1896, jota ei 'lainannut', vaan muutti Kivennavalle.

Hannu Hellsten
05.03.12, 19:53
Rantasalmelainen aviopari Fredrika Sistonen ja Kalle Uimi ottivat 26.6.1891 kirjan n:o 261 sielunhoitoa varten keisarikunnassa. Tuotiin se takasin 4.7.1896.
Mitä tarkoittaa kirjan ottaminen sielunhoitoa varten? Kalle oli tuomittu Rantasalmen käräjillä 1889 uhkapelin harjoittamisesta 144 markan sakkoon; onko 'sielunhoito keisarikunnassa' mahdollisesti yhteydessä tähän rikkomukseen ja kuinka yleistä kirjan ottaminen sielunhoitoon oli?

Jos kyse ei ollutkaan oman sielun hoidosta vaan muiden.
Eli oliko kyseessä joku "saarnaajapariskunta", joka halusi lähteä "pelastamaan sieluja keisarikunnassa" ja kyse oli siis muuttokirjasta.
Tämä on vain villi arvaus.

Juha
05.03.12, 19:55
Kansalliskirjaston Historiallisesta Sanomalehtiarkistosta löytyi esim. tämä;

"Allekirjoittaneelle Kivennavan Kirkkoherranvirastosta 23.9.1891 annettu todistus sielunhoitoa varten keisarikunnassa on hävinnyt ja kuoletetaan täten; ja jos joku tahtoisi estää allekirjoittanutta menemästä naimisiin ilmoittakoon kolmen kuukauden kuluessa tästä päivästä lukien Kivennavan Kirkkoherranvirastoon.

Kivennavalla Marrask. 4. p:nä 1904
Antti Matinpoika Kouhia
seppä Kuokkalan kylästä"

julkaistu Suomalainen Wirallinen Lehti numerossa 261 ao. vuonna

Jouni Kaleva
05.03.12, 20:20
Voiko olla kyse sellaisesta, että muutettiin Venäjän puolelle, "keisarikuntaan" ja siis ortodoksisen kirkon piiriin? Luterilaisen kirkon jäsenen sielunhoito järjestettiin jotenkin muuten kuin oman kirkon piirissä??

Heljä Habermann
05.03.12, 20:40
Jonkinlaiseen muuttoon kirjan ottaminen sielunhoitoon keisarikunnassa varmaan liittyy; kirja otettiin 1891, yksi tyttäristä syntyi 1893 Valkeasaaressa, kirja tuotiin takaisin 1896, muutto Kivennavalle (merkintä Kivennavan RK:ssa 21.8.1896), nuorimmat lapset syntyivät 1898 ja 1901 Joutselässä. Liikkuva perhe.

Saarnaajaksi en pysty uhkapelistä tuomittua warwali-loista kuvittelemaan (vaikka vähän aikaa oli torpparinakin).

eeva häkkinen
05.03.12, 21:07
Näitä on tullut paljonkin vastaan omissa tutkimuksissani. "Kirja" tarkoittaa siis muuttokirjaa, joka tarvittiin jopa pitäjienvälistä muuttoa varten, mutta vain Venäjälle muuttaneille on annettu näitä "för själavård" -muuttokirjoja. Kun en muuta ole keksinyt, olen ajatellut, että ehkä tämä oli peruste, jolla helposti sai muuttoluvan. Muuttajaprofiili ei osoita minkaanlaista saarnaajataustaa. Olisin minäkin kiinnostunut, jos jollakin on asiasta parempaa tietoa.

Tuiju Olsio
06.03.12, 00:31
Voisiko olla kyseessä jonkinlainen rangaistus jostain rikkomuksesta. Nämä Pietariin menneet/lähetetyt olisivat siellä joutuneet tekemään jotain hyväntekeväisyystyötä esim. suomalaisten vankien keskuudessa tai suomalaisen seurakunnan piirissä. Erään tällaisen Rantasalmelta "sielunhoitoon" lähteneen/lähetetyn vuosia myöhemmässä muuttokirjassa ammattina/tittelinä oli vanki. Vai oliko tämä vain sattuma?

vainoh
06.03.12, 06:40
Vai olisikohan tässä kyse suomalaisten oikeudesta oman kirkon uskoon keisarikunnassa: "Kirjalla" pystyi liittymään johonkin Suomen ulkopuolella olevaan luterilaiseen seurakuntaan?

VäinöH

Heljä Habermann
06.03.12, 07:39
Sain illalla tietää vielä yhdestä mahdollisesta merkityksestä:

Muuttokirjassa oli ilmoitettava paikkakunta, johon muutettiin; tämä pystyttiin kiertämään ottamalla kirja sielunhoitoon. - Ei mahdoton ajatus...

Kaisa Kihl
06.03.12, 09:45
Hei!-- Betyg med afseende å Själavård i Ryssland
etyg med afseende å Själavård i Ryssland
Tätä pohdittiin -09 viestiketjussa. K-Erik kirjoittaa näin.Tämänkaltaisia muuttokirjoja on paljon mm. Mikkelistä 1964 muuttaneilla, till Ingermanland tai till Ryssland.
terv. Kaisa
__________________________________________________ ____________


22.07.09, 21:49
Vs: själavård i Ryssland ?
Tarkoittaa, että on kristityn yhteisön jäsen ja voi liittyä sellaiseen Venäjälläkin. Ja, että osaa katekismuksen. Näitä olen itsekin löytänyt oman suvun tutkimuksissa, jotkut ovat muuttaneet naapuriin ja juuri noin muotoilleen todistuksen kanssa.
K-Erik

hilmaemilia
06.03.12, 17:00
Vai olisikohan tässä kyse suomalaisten oikeudesta oman kirkon uskoon keisarikunnassa: "Kirjalla" pystyi liittymään johonkin Suomen ulkopuolella olevaan luterilaiseen seurakuntaan?

VäinöH
Just niin ajattelisin ja vähäön faktaakin taustalla !:)

Karjalassa joillakin alueilla oli pulaa luterilaisista papeista ja tämä todistus oli tae siitä, että saisi sielunhoitoa(mitä se kulloinkin oli) oman uskonnon "rituaalein ". Herätysliikkeiden jäsenillä oli omat systeemit sieunhoidossa ja niissä tilaisuuksissa käytettiin omia opaskirjojakin, mutta tämä ei siltä vaikuta, vaan uskoisin , on tuohon oikeuteen - omaan - uskontoonsa --asia. Niin kovasti pulaa oli joskus luterilaisista papeista Karjalan alueelle, että yhden sukulaiseni oli noihin aikoihin kastanut ortodoksipappi ja vasta 9-vuotiaana , kun perhe palasi takaisin sisämaahan,luterilainen pappi kastoi sitten " virallisesti" ja toisen kerran.

hilmaemilia