Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Moss's in Canada
I am searching for the relatives of my aunt's husband. Please contact me soon if you see this post.
I am located in Finland. You can reach me through this genealogy page. http://suku.genealogia.fi
The link dos'nt give any information.
I'm interested in Moss, too.
En ymmärrä, mitä tarkoitat sillä, ettei linkissä ole mitään infoa. Tuo teksti on tarkoitettu Finlanderiin ja linkki on ohjaamassa lukijoita sieltä tänne, nimimerkkini ääreen, jotta mahdollinen aiheesta tietävä saa minuun yhteyden.
Oliko Sinulla joitain Mosseja ehdolla vai kiinnostavatko kaikki Kanadan Mossit?
Minua kiinnostavat vain tätini miehen sukulaiset. En tahdo tässä kertoa "omien" Mossieni etunimiä, mutta olettaisin, että suomalaisnaisen kanssa avioitunut kanadalainen Moss ei ole kovin yleinen ilmiö siellä suuressakaan maailmassa. Eli: jos ilmoitukseni sattuu "omien" Mossieni sukulaisen silmiin, hän kyllä tietää itseään tarkoitettavan.
Ehkä olen väärässä.
Yksi lisätieto: tätini mies on jamaikalaissyntyinen.
Olisin tosin voinut heti alkuun tajuta, ettei asumiseni Suomessa kerro, että tätini on suomalainen ja asuu miehineen Kanadassa. :oo:
Hei,
toivon menestystä yrityksellesi.
Lähtötietojen epämääräisyys on suhteessa onnistumisprosenttiin, onko etsittävä/t elossa/kuolleita jne olisivat oleellisia tietoja. Jamaikalainen Moss voi ylittää uteliaisuuskynnyksen ja siten tuoda vastauksia, mutta luulisin, että onnistumis-% on parempi esim. linkissä
http://www.whitepages.com/.
On muitakin vastaavia, anywho jne. niissä ei kysyjän tarvitse paljastaa itsestään tai kysytyistä mitään.
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.