PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Tunnistatko kuvan miestä?


ahopaann
19.01.12, 15:26
Yritän epätoivoisesti selvittää kuvan miehen henkilöllisyyttä. Kuva lie otettu joskus 40-50 -luvun taitteessa. En saa nimestä selvää?

Essimi
19.01.12, 22:39
Mahdollisesti Perrin-King? Googlella useita osumia, kuvahaulla yksi hautakivikin.

ahopaann
25.01.12, 09:50
Tai olisiko Perrin Wellford? Tiedän ainoastaan, että kuvan mies on arvoltaan kreivi!

einontytar
25.01.12, 14:10
Minun silmiini tuo allekirjoituksen jälkimmäinen osa näyttäisi siltä kuin siinä lukisi Leroy?

ahopaann
25.01.12, 14:43
Ehkä minun täytynee vain tyytyä siihen, että asia jää arvoitukseksi. :confused:Jos joku tunnistaa miehen tai tietää hänestä enemmän, olisin kiitollinen kaikista tiedoista.

Marjapuu
25.01.12, 18:42
Kuva lie otettu joskus 40-50 -luvun taitteessa.

Kuvassahan on päiväys 6. toukokuuta 1953.

Tervehdysteksti on ranskaa, yksi sana suomeksi, Poika. Lienee koiran nimi. Ranskankielinen teksti voisi tukea
Einontyttären arvausta, Leroy.

ahopaann
25.01.12, 21:14
Vaikka teksti on ranskaksi, kreivin nimen ei silti tarvitse olla ranskalainen. On ollut varsin tavallista ymmärtääkseni, että aateliset ovat puhuneet ranskaa. Esim. Ranskassa on ollut melko paljon venäläisiä aatelisia emigrantteja, sekä heidän jälkeläisiään, jotka vallankumouksen pyörteissä joutuivat jättämään maan.

Kuvan päiväys ei välttämättä kerro, milloin kuva on otettu, pikemminkin sen kirjoitusajankohdan. Kuvan kunnosta päättelin, että se on varmaan otettu noihin aikoihin. Voi toki olla vanhempikin.

Leo Suomaa
25.01.12, 21:54
Kun pyydetään paperiin nimeä tai nimikirjoitusta, niin edellinen on semmoinen, mistä saa selvän, ja jälkimmäinen on sitten, mitä sattuu... Tässä on ehkä enemmänkin nimikirjoitus. Ranskan kielen taidottomana olen lukevinani: "Amical souvenir et bons souhaits pour le futur Poika 6 Mai 1953 Perrin-Lejeune" (tai joku muu nimi) Voisi olla suomeksi jotain tämäntapaista: "Rakas muisto ja hyvät toivotukset tulevalle Pojalle 6 toukokuuta 1953 Perrin-Lejeune"

ahopaann
26.01.12, 10:23
Minä sain tekstistä tuon saman, mutta en selvää allekirjoituksesta. Käännettynä se on kutakuinkin "miellyttävin muistoin ja hyvän tulevaisuuden toivotuksin Pojalle, 6. toukokuuta 1953, ? ".

Kuva voisi olla otettu tuohon aikaan, jos se olisi otettu esim. Pohjois-Suomessa. Siinähän maisema on luminen. Muualla ei taida olla noin paljon lunta enää toukokuussa. Tai tiedä häntä...

PirkkoK
29.01.12, 21:08
Löytyisikö tieto koiran kautta? Onkohan sen rotu belgianpaimenkoira groenendael, saattaisi olla. Täällä
http://www.finbelge.fi/
sanotaan niitä tuodun Suomeen 1950-luvulla. Ketkähän niitä kasvattivat Belgiassa tai Ranskassa tuohon aikaan. Ja kuka harrastanee rodun historiaa. En minä ainakaan, mutta yhden terrierirodun historiakin kyllä olisi tuttua.

terveisin
Pirkko

Pekka Hiltunen
29.01.12, 23:27
Kuvan miestä en tunne enkä koiraakaan, mutta ainakin jotain voidaan kuvasta päätellä.

Kirjoitus on siis kuvan takana, mistä ilmenee, että se on alun perin kehitetty valokuvausliikkeessä postikorttina lähetettäväksi: tekstin taustallahan näkyy valmiit viivat tekstialueelle, nimelle ja osoitteelle. Kuva on mitä ilmeisimmin otettu huhtikuun hankien eli pääsiäisen aikoihin, siis ehkäpä noin kuukautta ennen tekstin päiväystä, jos se nyt vain on Suomesta: aurinko on sulattanut pensaiden ja puitten oksilta lumen, taustalla näkyvien rakennusten katoilta on lumi lähes kokonaan sulanut pois, henkilön vaatetus on kevyt. Paljaat kädet paljastavat, että vasemman käden nimettömässä on sormus. Varjojen perusteella auringon korkeus on ehkä 45 astetta ja kuva on otettu keskipäivän aikaan, koska puitten oksista pisimmät osoittavat auringon suuntaan. Henkilön laadukkaat jalkineet (nahkapohjineen) ovat olosuhteisiin selvästikin soveltumattomat. Piippu olisi varmaaankin merkiltään ja malliltaan tarkastikin asiantuntijan määriteltävissä samoin kuin kengätkin. Näitten valmistajan selvittämisestä tuskin kuitenkaan saa paljoakaan lisätietoa. Sen sijaan housujen lahkeitten leveneminen alaspäin voisi kertoa vaatealan muotiasiantuntijalle enemmänkin.

Valokuvaan liittyvistä teknisistä yksityiskohdista on alan asiantuntijoilla varmaankin paljon kerrottavaa. Jos kuva on todella otettu Suomessa 40- ja 50 -lukujen vaihteen tietämillä ja henkilö on "joku ulkomaalainen kreivi", on hänestä ehkä merkintä Supon arkistossa...

PH

Marjapuu
30.01.12, 10:52
Pirkko K heitti ilmaan mielenkiintoisen ajatuksen kuvan tunnistamisesta koiran avulla. En pysty näkemään kuvan koirassa yhtäläisyyksiä belgianpaimenkoiraan, sen sijaan se muistuttaa ruotsinlapinkoiraa. Nykyinen ruotsinlapinkoira on tosin ruumiinrakenteeltaan hiukan vantterampi, mutta on muistettava, että jalostustyö on jatkunut kuvan ottohetkestä jo kuutisenkymmentä vuotta.

http://lappalaiskoirat.fi/?id=jalostus/rlk

Ylläolevassa artikkelissa on mielenkiintoinen maininta paroni Leuhusenista, joka aloitti ruotsinlapinkoiran jalostustyön 1920-luvulla.

Marjapuu
30.01.12, 11:29
Jos jatketaan ajatusta paroni Leuhusenista kuvan miehenä, niin Ruotsissa vuosina 1894-1969 elänyt paroni Carl O.M.P. Leuhusen oli tunnettu ja monipuolinen koirankasvattaja, joka teki paljon yhteistyötä myös suomalaisten koirankasvattajien kanssa. Hän kirjoitti vuonna 1932 kirjan "Rashundar i ord och bild". Hänellä oli kennel yhdessä Mary Stephensin kanssa Smoolannissa, nimeltään Torne Gård.

Myös belgianpaimenkoiriin tulee yhteys siten, että 1992 Ruotsissa palkittiin eräs Carl Leuhusen belgianpaimenkoirastaan. Hän lienee kyseisen paronin jälkeläisiä, joka on jatkanut samoilla jäljillä.

Pekka Hiltunen
30.01.12, 13:19
Jos jatketaan ajatusta paroni Leuhusenista kuvan miehenä, niin Ruotsissa vuosina 1894-1969 elänyt paroni Carl O.M.P. Leuhusen oli tunnettu ja monipuolinen koirankasvattaja, joka teki paljon yhteistyötä myös suomalaisten koirankasvattajien kanssa. Hän kirjoitti vuonna 1932 kirjan "Rashundar i ord och bild". Hänellä oli kennel yhdessä Mary Stephensin kanssa Smoolannissa, nimeltään Torne Gård.

Myös belgianpaimenkoiriin tulee yhteys siten, että 1992 Ruotsissa palkittiin eräs Carl Leuhusen belgianpaimenkoirastaan. Hän lienee kyseisen paronin jälkeläisiä, joka on jatkanut samoilla jäljillä.

Onkohan olemassa Leuhusen-nimestä muita kirjoitustapoja? Kuvan nimen jälkimmäisen osan ensimmäiset kirjaimet voisivat nimittäin olla "L", "e" ja "f". M.m. Hof(f)renius-nimi oli alun perin Hourulasta muodostettu Hourenius - tosin pari sataa vuotta aiemmin.

Kun tekstiä suurentaa, nähdään, että "mai" -sana on piirretty kokonaan "samalla" musteella, siis kynää mustepullossa välillä käyttämättä. "m"-kirjaimen viimeinen, alaspäin suuntautuva viiva tekee pienen, hennon mutkan ylöspäin, kun käsi on noussut piirtämään seuraavaa "a"-kirjainta. "m"-kirjaimeen liittyvä paksu viivanpätkä on sattumalta tai vahingossa kiinni kirjaimessa ja on ilmaantunut paperiin myöhemmin. Allekirjoituksen 1. kirjain on muodostetttu kahdellla piirrolla. Suurennoksesta nähdään, että 1. piiirto alkaa hiukan taustalla häämöttävän, kirjoituksen suuntaisen ja paperissa/pahvissa valmiina olleen apuviivan alapuolelta. Se näyttää lähtevän alhaalta ylöspäin ja muodostavan pystyviivan, johon liittyy pieni lenkki, kuten isossa H-kirjaimessa. Alkukirjaimen 2. piirto alkaa kynänjäljen alimmasta pisteestä ja nousee niin ikäään alhaalta ylöspäin. Käsi on noussut hiukan liian ylös aivan kuin etsien oikeaa tasoa, ja sitten tehnyt kaarevan poikkiviivan oikealta vasemmalle. Kynän kärkeä on pidetty kiinni taustassa mustetahrojen välttämiseksi, ja poikkiviivan jälkeen käsi on jälleen noussut ylöspäin kirjaimen korkeimpaan pisteeseen, missä painoa on ehkä hiukan lisätty (viivan paksuudesta päätellen - vai johtuuko kynänkärjen asennon muutoksesta?) ja näin on muodostettu H-kirjaimen 2. pystyviiva, joka päättyy lähes 1. piirron alkupisteeseen. Näyttäisi siis, että 1. kirjain on persoonalisella tavalla piirretty iso H-kirjain. Allekirjoituksen 1. sanan jälkeen on kaksi lyhyttä pystyviivaa. Kun ne yhdistetään "mai"-sanaan liittyvään ylimääräiseen viivanpätkään, näyttäisi kyseessä olevan lainausmerkit, jotka on piirretty selvästi "uudella" musteella. Jostain syystä 1. lainausmerkki on vain yksinkertainen.

Kukaties `Herren" Lefhusen on lähettänyt kortin rakastajattarelleen ja aviottoman poikansa äidille? Hän kun tämän tulkinnan perusteella tuntuu lainausmerkeillään pilailevan omallla kustannuksellaan. Vapaaherran muuttuminen "kreiviksi" ei ole ihan tavatonta - varsinkaan vanhoissa sukujuoruissa.
PH

Marjapuu
30.01.12, 14:38
Kukaties `Herren" Lefhusen on lähettänyt kortin rakastajattarelleen ja aviottoman poikansa äidille? Hän kun tämän tulkinnan perusteella tuntuu lainausmerkeillään pilailevan omallla kustannuksellaan. Vapaaherran muuttuminen "kreiviksi" ei ole ihan tavatonta - varsinkaan vanhoissa sukujuoruissa.
PH

Luulen, että jos kyse on koirankasvattaja-paronista, niin kortti on lähetetty Suomeen toiselle koirankasvattajalle, jolla on tai on tulossa kuvan koiran jälkeläinen yhteisen siitosprojektin tuloksena. Poika olisi siis koiran nimi, ei viittaus poikalapseen, varsinkin kun se on kirjoitettu isolla ja erisnimenä.

Lisäksi kirjaimia ei kannata liikaa tuijotella. Monet kirjoittivat/kirjoittavat allekirjoituksensa tahallaan epäselvästi, jotta sitä olisi mahdollisimman vaikea väärentää. Tämä ei olisi ensimmäinen näkemäni allekirjoitus, josta alkuperäistä nimeä ei pysty kirjain kirjaimelta tavaamaan. Hyvin tavallista on myös että sukunimen loppuosa jää "roikkumaan ilmaan", eli viimeisiä kirjaimia ei kirjoiteta lainkaan.

Pekka Hiltunen
30.01.12, 18:37
Luulen, että jos kyse on koirankasvattaja-paronista, niin kortti on lähetetty Suomeen toiselle koirankasvattajalle, jolla on tai on tulossa kuvan koiran jälkeläinen yhteisen siitosprojektin tuloksena. Poika olisi siis koiran nimi, ei viittaus poikalapseen, varsinkin kun se on kirjoitettu isolla ja erisnimenä.

Lisäksi kirjaimia ei kannata liikaa tuijotella. Monet kirjoittivat/kirjoittavat allekirjoituksensa tahallaan epäselvästi, jotta sitä olisi mahdollisimman vaikea väärentää. Tämä ei olisi ensimmäinen näkemäni allekirjoitus, josta alkuperäistä nimeä ei pysty kirjain kirjaimelta tavaamaan. Hyvin tavallista on myös että sukunimen loppuosa jää "roikkumaan ilmaan", eli viimeisiä kirjaimia ei kirjoiteta lainkaan.

Taidat olla oikeassa siinä, että Poika viittaa mitä ilmeisimmin koiran nimeen, kun on kuvassakin oikeastaan koira keskeisellä sijalla (vaikka onhan suomea ilmeisestikin taitamaton paroni voinut "Pojalla" tarkoittaa narttupentuakin). Kuva voisi yhtä hyvin olla Ruotsistakin: taustalla oleva, tavallisen maatilan asuinrakennukselta näyttävä talo on suomalaista rintamamamiestaloa kokoluokkaa suurempi ja äveriäämmän nälöinen. Ajattelin myös, että allekirjoituksen 1. kirjain voisi myös olla omin päin kehitelty yhdistelmä F- ja h -kirjaimista ja sopisi niinkin vapaaherran nimikirjoitukseksi. Lainausmerkkiajatus kuitenkin jää kuitenkin vielä vaivaamaan mieltä.

Voimme ehkä lähteä siitä, että valokuva on kehitetty Ruotsissa. En muista nähneeni näitä postikorttikuvia ainakaan oman sukuni albumeissa 1950-luvulta, mutta sodalta välttyneessä naapurissa varmaankin oltiin edistyksellisempiä. Koira-johtolangan avulla on ehkä nyt päästy perille, jos on vähääkään lisätietoa kuvasta sen 60-vuotisen historian ajalta. Allekirjoituksen sukunimi voi loppuosansa huitaisun perusteella olla tosiaankin yhtä hyvin Leuhusen kuin Lefhusenkin.
PH

Marjapuu
30.01.12, 18:56
Ajattelin myös, että allekirjoituksen 1. kirjain voisi myös olla omin päin kehitelty yhdistelmä F- ja h -kirjaimista ja sopisi niinkin vapaaherran nimikirjoitukseksi. Lainausmerkkiajatus kuitenkin jää kuitenkin vielä vaivaamaan mieltä.

En muista nähneeni näitä postikorttikuvia ainakaan oman sukuni albumeissa 1950-luvulta, mutta sodalta välttyneessä naapurissa varmaankin oltiin edistyksellisempiä.

Tarkoittaisit siis että "FHerren" (Friherren)?

Noita omasta valokuvasta postikortti -kuvia olen nähnyt lähetettynä Amerikasta Suomeen. Ei mahdotonta että Ruotsissa osattiin tehdä niitä.

Koko tämä Leuhusen-teoria on todella vain teoria, kunnes toisin todistetaan. Mutta jos tarinaan haluaa vielä liittää oikean kreivin, niin paroni Carl Otto Magnus Peter Leuhusenin lähipiirissä oli yksi kreivi: Björn von Rosen, jonka kanssa hän teki koiranjalostustyötä.

ahopaann
31.01.12, 13:23
Sen verran voin valottaa, että kuvan mies ei ole lähettänyt tätä korttia koira-asioissa. Saajalla ei ole ollut mitään lemmikkiä eikä edes tarkoitustakaan hankkia sellaista.

Pekka Hiltunen
31.01.12, 13:43
Terveiset ovat menneet (tai tulleet) siis jollekin "Pojalle". Koiralle harvemmin toivotellaan hyvää jatkoa tai tulevaisuutta. Jos lähettäjä on paroni eli vapaaherra, on "rakkaallla muistolla" (tms.) voitu tarkoittaa "koira-herraakin", joka on kuvassa kytkettynä eikä niinkään "vapaaherra". Tämä selittäisi lainausmerkit, ja mm. sotalapsia on palautettu omaisilleen 50-luvun alussa: elintarvikkeitten säännöstelyhän päättyi Suomessa juuri vuonna 1953.
PH

einontytar
01.02.12, 20:00
Itse katselin että teksissä lukisi Justus Poika, mutta... :rolleyes: