PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Lyhennys


Jokimies
01.09.11, 21:56
Tarkoittaako oheiset lyhennykset samaa asiaa eli kyseessä olisi vävy, kuten yksi noista näyttäisi tarkoittavan.
Kaikki kolme kopiota ovat otettu samasta henkilöstä eri vuosina 1700-luvun alussa.
Tässä kopiot.

SSM
01.09.11, 23:46
Hei,

En ole mikään asiantuntija mutta tuli mieleen että olisiko "S: M" Sons måg silloin kun isoisä ollut isäntänä ja silloin kun isä isäntänä niin on merkitty M eli pelkkä Måg.

Jokimies
02.09.11, 09:15
Kiitos vihjeestä. Katselin uusin silmin ko kohtia ja älysin nimen lopusta kirjaimen E eli enka eli leski. Ei ollut kyseessä mies vaan nainen ja kirjaimet saivat uuden merkityksen. Oli kyseessä pojan äiti S: M ja yhdessä oli vielä monikko eli S:R M eli poikien äiti. Kokonaisuudessaan rivi yhtenä vuotena oli S:R M:R Mats Thomassons E. Olisi pitänyt kopioida koko talon asukkaat ja näin olisi ollut helpompi tulkita kirjaimia.
Otteet ovat henkikirjoista.

Matti Lund
02.09.11, 09:34
Kiitos vihjeestä. Katselin uusin silmin ko kohtia ja älysin nimen lopusta kirjaimen E eli enka eli leski. Ei ollut kyseessä mies vaan nainen ja kirjaimet saivat uuden merkityksen. Oli kyseessä pojan äiti S: M ja yhdessä oli vielä monikko eli S:R M eli poikien äiti. Kokonaisuudessaan rivi yhtenä vuotena oli S:R M:R Mats Thomassons E. Olisi pitänyt kopioida koko talon asukkaat ja näin olisi ollut helpompi tulkita kirjaimia.
Otteet ovat henkikirjoista.


Otteistasi ei voi päätellä mitään, koska näkyy vain pari satunnaista kirjainta, mutta kun kerrot nyt vähän enemmän, voidaan tulkita myös seuraavaksi.

"S:r M:r" voisi olla anoppi = svärmoder.

Siis kysymyksessäkö olisi jonkun Matin leski?

"M:" = moder, äiti.

Alla "S:W:" ehkä lanko, swåger.

terv Matti Lund

Erkki Kiuru
02.09.11, 10:01
Uskallan liittää tähän kyselyyn oman vastaavanlaisen esimerkin Jääsken henkikirjasta vuodelta 1705 http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=10607092
sen kuvanumerosta 2075 (asiakirjan sivu 2539). Oheisena leike ao. Kiurun perheestä.

Mikä oli kuvan veljesten Matz ja Jöran Christersonin sukulaisuussuhde isäntä Påll Sifradssoniin ja hänen vaimoonsa? Olen Jöranin jälkeläinen suoraan alenevassa polvessa ja sukututkimukseni on päättynyt häneen, koska en ole pystynyt löytämään hänen isäänsä 1600-luvun läänintiliaineistosta.

2018

Jokimies
02.09.11, 11:37
Nämä lyhennykset näyttävät olevan varsin moninaisesti tulkittavia, niinkuin minun tapauksessanikin. Vaikka merkinnät muuttuivat hiukan vuosittain, niin uskoisin oikean vastauksen olevan, että kyseessä oli Matti Matinpojan leskiäiti eli "äiti Matti Tuomaanpojan leski".

Henkikirjoissa on numeroita sarakkeiden kohdalla, jossa lukee tämän henkilön kuuluminen perheeseen jäsenenä, esim isä ja äiti, sisko, veli tai sukulainen eli Frende, kuten Erkin kysymyksessä oli merkitty Matz ja Jöran Christerssonin kohdalle. Jöranin edessä näyttäisi olevan Syskb eli sisaren tai veljen lapsi ja kyseessä olisi Jöran Christerssonin vaimo eli h niinkuin hustru nimen jäljessä. Kokonaisuudessaan "sisaren/veljen lapsi Jöran Christerssonin vaimo". Matzin edessä taas on F:Br eli isän veli. Jos löydät samat henkilöt joltain muulta vuodelta., niin voit verrata onko merkinnät samat edelleen. Ne näyttävät muuttuvan vuosittain.

Toivottavasti tuosta oli apua, vaikka ei vastannutkaan kysymykseen.

Matti Lund
02.09.11, 12:12
Nämä lyhennykset näyttävät olevan varsin moninaisesti tulkittavia, niinkuin minun tapauksessanikin. Vaikka merkinnät muuttuivat hiukan vuosittain, niin uskoisin oikean vastauksen olevan, että kyseessä oli Matti Matinpojan leskiäiti eli "äiti Matti Tuomaanpojan leski".

Henkikirjoissa on numeroita sarakkeiden kohdalla, jossa lukee tämän henkilön kuuluminen perheeseen jäsenenä, esim isä ja äiti, sisko, veli tai sukulainen eli Frende, kuten Erkin kysymyksessä oli merkitty Matz ja Jöran Christerssonin kohdalle. Jöranin edessä näyttäisi olevan Syskb eli sisaren tai veljen lapsi ja kyseessä olisi Jöran Christerssonin vaimo eli h niinkuin hustru nimen jäljessä. Kokonaisuudessaan "sisaren/veljen lapsi Jöran Christerssonin vaimo". Matzin edessä taas on F:Br eli isän veli. Jos löydät samat henkilöt joltain muulta vuodelta., niin voit verrata onko merkinnät samat edelleen. Ne näyttävät muuttuvan vuosittain.

Toivottavasti tuosta oli apua, vaikka ei vastannutkaan kysymykseen.


Henkikirjathan ovat niihin olennaisesti liittyvän rahaliikenteen takia sangen luotettavia, sillä eihän talonpoika turhasta maksanut eikä varsinkaan liikaa maksanut. Taas liian vähää maksamista rajoitti se, että siitä joutui maksamaan sakkojen muodossa enemmän, eli oli aika lailla yhtä edullista maksaa kaksinkertaisesti tai jättää jonakin vuonna jokin henkiraha maksamatta.


Toisaalta henkikirjasivuilla olevien henkilöiden relaatioiden tulkinta on oma "taiteenlajinsa" ja voi joissakin tapauksissa aiheuttaa ongelmia ja väärintulkintoja.


Kysymys on suhteiden suhteellisesta tulkinnasta, joka menee aina oikein, kun kirjuri ei ole tehnyt virhettä ja kun tutkija on kyennyt "ankkuroimaan" vertailuperusteena olevan henkilön eli ruokakunnan päämiehen.

Joissakin tapauksissa saman henkilön relaationimike voi muuttua 2-3 kertaa, vaikka sivun henkilötiedoissa ei näyttäisi tapahtuvan muutoksia tai ei olennaisia muutoksia. Useimmiten syynä on se, että ruokakunnan päämiehen nimi ei ole näkyvillä sivulla, koska hän saattaa olla iän tai ruumiinvamman takia vapaa henkirahan maksamisesta itsestään. Ellei tällaista päämiestä kynene kiinnittämään, pojat ja veljekset menevät auttamatta sekaisin. Päämies ja talon perintömies voi olla leskiäitikin, jolloin pojat ja langot sekä tyttäret ja miniät menevät helposti sekaisin, ellei henkikirjasivujen ketjua seurata riittävän pitkältä ajanjaksolta ja leskeysajanjakso jää näin paikantamatta.

Lisäksi aiheuttavat tulkintaongelmia eräät lyhennykset, joista pahin on "S", sillä se, että näkyvillä on "S" saattaa tarkoittaa poikaa, lankoa, sotamiestä, syytinkipoikaa tai syytinkimiestä, kun sivun laatu on huono eikä mahdollista olematonta ylä- tai alaindeksiä pystytä enää erottamaan ison S -kirjaimen viereltä tai se on häipynyt siitä kokonaan pois.


terv Matti Lund

Erkki Kiuru
02.09.11, 13:02
Jokimies
Erkin kysymyksessä oli merkitty Matz ja Jöran Christerssonin kohdalle. Jöranin edessä näyttäisi olevan Syskb eli sisaren tai veljen lapsi ja kyseessä olisi Jöran Christerssonin vaimo eli h niinkuin hustru nimen jäljessä. Kokonaisuudessaan "sisaren/veljen lapsi Jöran Christerssonin vaimo". Matzin edessä taas on F:Br eli isän veli.Kolmas rivi eli Jöranin vaimo on varmaankin oikea, oikean reunan lukumäärämerkintä on yksi. En tiedä Jöranin kuolinaikaa, Jääsken kirkonkirjojahan on tuolta ajalta olemassa.

Toinen rivi eli Matz ei varmaankaan ole Pållin veli, koska patronyymi on eri, toisaalta voisi olla velipuoli äidin puolelta. Kirkonkirjoista (!) olen päätellyt että Matzin ja Jöranin ikäluokka on sama eli he voisivat olla veljeksiä.

En ole osannut ajatella että sarakemerkintä "Frende och Sl:" voisi tarkoittaa sukulaista. Aikaisemmissa henkikirjoissa olen voinut päätellä etumerkinnällä, että Matz ja Jöran olisivat esim. Pållin veljenpoikia tai kaukaisempia sukulaisia.

Matti Lund

Ellei tällaista päämiestä kynene kiinnittämään, pojat ja veljekset menevät auttamatta sekaisin. Päämies ja talon perintömies voi olla leskiäitikin, jolloin pojat ja langot sekä tyttäret ja miniät menevät helposti sekaisin, ellei henkikirjasivujen ketjua seurata riittävän pitkältä ajanjaksolta ja leskeysajanjakso jää näin paikantamatta.Näinhän se on! Olen lukenut lähes kaikki 1600-luvun henki- ja maakirjat Patalahden kohdalta, mutta ymmärrys ei vaan ole riittänyt arvoituksen ratkaisuun! Ja harmittaa toki kun rippikirjatkin alkavat jo vuodelta 1692 ja historiakirjoja on vuodesta 1682 lähtien! Sain jopa katsoa alkuperäisiä Jääsken kirkonkirjoja aikoinaan Mikkelin maakunta-arkistossa kun mikrokortti on kovin suttuinen.

Kiitos vastaajille! Painitaan edelleen, kyllä se vielä ratkeaa.

Erkki

Julle
02.09.11, 19:54
< Tarkoittaako oheiset lyhennykset samaa asiaa eli kyseessä olisi vävy, kuten yksi noista näyttäisi tarkoittavan. >

Yksi tai kolme sirpaletta eivät kerro koko totuutta ellei jäsenten välisiä yhteyksiä pysty tulkitsemaan kokonaisuudeksi!

Lainaa vaikka Väinöltä hyviä tulkintoja:
http://kotisivu.suomi.net/picea/rahattai.html

Tutkimisiin