PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Mikä oli gestekarl Suodenniemellä


marjakp
08.07.11, 06:40
Mistähän tällaista vierasmiestä perheineen voisi hakea. Jos on vieraana, ei yleensä viivy näin kauaa. Eli liittyykö vaikka sahaan? SSHY:n RK-kuvat Suodenniemeltä on vain kylittäin. Hakua ja arvailua riittää.

Syntynyt Kastettu Kylä Talo Isä Äiti Lapsi
http://hiski.genealogia.fi/historia/sl.gif (http://hiski.genealogia.fi/hiski/3300pt?fi+0515+kastetut+4200)1.12.1837 3.12.1837 Sävilahti gestekarl Thomas Thomass: Justina Johansdr: Eva Justina
http://hiski.genealogia.fi/historia/sl.gif (http://hiski.genealogia.fi/hiski/3300pt?fi+0515+kastetut+4322)26.1.1841 31.1.1841 Sävilahti gestekarl Thomas Thomass: Justina Johansdr: David Malachias
Jos joku tunnistaa perheen, olisin kyllä helpottunut.

marja p

Juha
08.07.11, 08:33
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=9816388

Juha
08.07.11, 11:02
Tässä vielä nettituttavaltani forumin ulkopuolelta saamani viesti;

Thomaksen vanhemmat ovat
tässä:

http://users.utu.fi/isoi/talot/suodenni.htm

nrot 300 29 ja 300 30. Ja Lavia löytyy täältä:

http://users.utu.fi/isoi/talot/lavia.htm

etsi Varheenmaa Haunia.


Voit hyödyntää myös tätä uutta ominaisuutta
http://users.utu.fi/isoi/kylat/taloja.htm




Juha

marjakp
08.07.11, 12:01
Kovasti kiitoksia! Jonkinlaisilla jäljillä olin kyllä itsekin, kun Märkätaipaleen sivuja lueskelin. Jostakin olin Taipale-paikkakunnan nimen napannut. Tuntui vaan sitten, että ehkä olen kuitenkin väärillä jäljillä. Ja iso-ii:n Sävilahden uudistilakin löytyi, mutta en osannut näitä tietoja yhdistellä. Yritän aina ensin itse oppiakseni ja jollen pääse eteenpäin kysyn kokeneemmilta. Ja hyvin kävi.
Olisiko jollakulla tietoa, mitä tuo gestekarl oikein tarkoittaa, Google ei anna vastausta. Ja kun Thomas vanhempiensa luona asustaa...

Marja p

Juha
08.07.11, 12:16
eiköhän tuo ole väännösmuoto gästkarl -sanasta

ja gäst -sanalla on myös merkitys "vakituinen asukas" tai yksinkertaisesti "asuja".



Juha

marjakp
08.07.11, 12:22
Tosi isolla suurennuksella Juhan ensimmäisestä linkistä löytyy talon nimen lisäksi Krohemman. Voisiko tuo gestekarl tarkoittaa jonkinlaista tarjoilijaa/juomanlaskijaa/Kapakanisäntää?
marja p

marjakp
08.07.11, 12:35
Hukkaan mani hyvä ideointiyritykseni. Krohemman taitaa olla vain vähemmänkäytetty lyhennys Kronohemman-sanasta. Edelliselle tilalle oli lyhennetty Krhemman.
marja p

Essimi
08.07.11, 15:28
Kopioinpa tähän Kantelettaresta luonnehdintaa kesteistä:

Annikki Turusen neiti
Istuvi Turun korolla,
Luopi silmänsä selälle,
Käänti päätä päivän alle,
Näki purren purjehtivan:
"Se on pursi Kestin pursi."
Jopa Kesti kerkiävi,
Itse purresta puhuvi:
"Tule poies neiti lapsi!"
"En tule minä sinulle,
En sinulle, enkä muille,
Vasten kieltoa emoni,
Varotusta vanhempani. -
Noin sanoi minun emoni,
Varotteli vanhempani:
Ellös vainen neito nuori,
Ellös kasvaja kananen,
Rengin reistoihin ruvetko,
Kauppoihin kasakkamiesten,
Kesti poikien poluille,
Joutolaisten juoniloihin! -
Kerran Kesti pettänevi,
Renki lyöpi reistastansa,
Kaupoistaan kasakkapoika,
Joutomiesi juonistaan."
Kesti kerkesi sanoa,
Kesti purresta puhuvi:
"Tule poies, elä huoli,
Tule minun turvihini,
Käy käsivarrelleni,
Pohatalle puolisoksi,
Kauppamiehelle kanaksi!"
Annikki Turusen neiti
Jo meni Kestin keralle,
Kesti taisi talven syöä,
Sekä syöä, jotta juoa
Paljo pantua olutta,
Ruokia rakennetuita,
Kesti toivovi keseä,
Tuota toivoi Kestin laiva,
Kestin laiva, Kestin lapset,
Kestin entinen emäntä;
Muut kaikki keseä toivoi,
Yksi pelkäsi petäjä,
Kuorensa kolottavaksi,
Varaeli vastakoivu
Oksansa otettavaksi.
Kesti vuotteli keseä. -
Kun tiesi kesän tulevan,
Kantoi rannalle kalunsa,
Venehesen vei elonsa;
Itse istuihen sisähän,
Soutamahan suorittihen,
Heitti raukan rannikolle,
Verevän vesikivelle,
Kultansa kujertamahan,
Kaunosensa katsomahan.
Raukka huusi rannikolla,
Verevä vesikivellä,
Itki äänellä isolla,
Ukkoa rukoelevi:
"Ukkoseni, ainoiseni!
Nosta pilvi luotehelta,
Nosta suuri säien voima,
Aalto ankara kohota
Hurjoa hukuttamahan,
Mielipuolta painamahan."
Tuo ukko ylinen herra
Nosti pilven luotehelta,
Nosti suuren säien voiman,
Aallon ankaran kohotti
Hurjoa hukuttamahan,
Mielipuolta painamahan.
"Kutti, kutti, keito Kesti,
Keito Kesti, leino leski!
Ainako sull' on Annin tyynyt,
Ainako Annin päänalaset,
Aina Kirstin kirjovaipat?
Meren tyrsky tyynynäsi,
Meren vaahti vaippanasi,
Aalto päänalasinasi."

Kataja
10.07.11, 21:45
eiköhän tuo ole väännösmuoto gästkarl -sanasta

ja gäst -sanalla on myös merkitys "vakituinen asukas" tai yksinkertaisesti "asuja".



Juha

Kun Suodenniemen hiskiin panee hakusanaksi ammatin geste, saa tulokseksi suuren määrän gestekarleja, erilaisissa kirjoitusasuissa. Kohdalleni sattunut gestekarl oli henkilö, joka perheineen asui tavallisessa maalaistalossa, jonka isäntänä oli ensin hänen isänsä, sitten veljensä ja lopulta veljensä poika. Ehkäpä sukulaisuudella oli jotain tekemistä asian kanssa, koska samaan aikaan Suodenniemen hiski antaa paljon renkejäkin.
Marjatta