PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Mistä sakko oikein tuli?


sukutut642
01.12.10, 12:06
Olen tosi huono lukemaan käsialoja, siispä kysyn rohkeasti viisaammilta. Alla on linkki, jossa esiintyy eräs tuusniemeläinen Pekka Pekanpoika Smolander, s. 10.8.1793. Häntä sakotettiin (4 ruplaa 20 kopeekkaa) jostain edesottamuksesta vuonna 1852, en vain oikein saa selvää mistä. Joka tapauksessa hän oli kai merkityttänyt itselleen jotain hänelle ei-kuuluvaa, ehkä peltoa? Siis "för att han låtit å sig mantalsskriven (åker?) o samt ....", varsinkin loppu on hämärää. Rivi löytyy 1. nimen huomautuksista.
Saako joku paremmin selvää? Käsiala on surkean pientä.

Kiitos mahdollisille vastaajille. Terv. AA

http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/tuusniemi/rippikirja_1854-1863_tk1512-1513/272.htm

Tapani Kovalaine
01.12.10, 12:22
Kyse on vuonna 1852 saaduista sakoista ja syynä oli, ettei Pekka Smolander asianmukaisesti ilmoittanut talonsa väkeä henkikirjoituksessa.

Tähän hätään ei löytynyt vanhaa lakia, mutta uudempi vuodelta 1878 kertoo asiasta aika paljon, sillä periaate oli entinen (uutuutena tuli nyt syntymäaikojen ilmoittaminen):

Itsekukin, joka omistaa tahi wiljelee maatilaa maalla, ... olkoon welwollinen määrättynä päivänä ... toimitusmiehelle kirjallisesti ilmoittamaan itsensä ja talonwäkensä ristimä= ja liikanimeltä sekä, jos niin tapahtua woipi, syntymäwuodelta ja syntymäpäiwältä, ammattinsa niinkuin myös ...
Hänen tulee myöskin kirjallisesti ilmoittaa kaikki ne, jotka hyyryläisinä, torppareina, teollisuuden=harjoittajajina, kauppiaina, käsityöläisinä tahi minkälaisina hywänsä tilalla, talossa tahi tontilla asuwat. (7 §)

sukutut642
01.12.10, 13:01
Kiitos Tapani. Vastaus tuli kuin apteekin hyllyltä. Olin jonkinverran hakoteillä ja kummastelinkin, mitä sana "mantalskriven" (henkikirjoitettu) tässä tekee. Asia OK.http://suku.genealogia.fi/images/icons/icon14.gif

Heikki Särkkä
01.12.10, 18:41
Ymmärsin, että isäntä oli ilmoittanut henkikirjoittajalle henkilön, joka ei ollut hänen palveluksessaan (icke i tjenst --- person). Ajan kielellä isäntä siis hyysäsi joutolaista. Saako joku selvää kohdasta --- ?

Matti A. Nieminen
01.12.10, 19:47
Olisiko -- åbodd -- ?

Tillander
01.12.10, 20:28
Pliktfälld för det han låtit å sig mantalsskrifva icke i tjenst stadd person...

sukutut642
01.12.10, 20:37
Kiitokset myös M. Tillanderille. Ihan selvää ruotsiahan tuo on, kun vain saisi käsialasta selvää! Pekalla oli siis "pimeää" palvelusväkeä kattonsa alla asumassa.

seppo remes
13.12.10, 23:26
Mielestäni huomautus kuuluu ruotsiksi 1852 pliktfäldt för det han låtit å sig mantalskrifwa icke i tjenst åbodd person 4 Rub. 50 kop. Olisikohan tämä suomeksi "1852 tuomittu siitä että antanut merkitä itsellensä henkikirjaan henkilön joka ei ollut virassa " Siis hyysännyt luonaan henkilön, joka ei hänen talouteensa kuulunut. Asia kyllä vaatii aivan selvästi pienen vilkaisun kihlakunnan pöytäkirjoihin, että saa tarkemman tiedon tapahtuneesta.

seppo remes
13.12.10, 23:33
Mielestäni huomautus kuuluu ruotsiksi 1852 pliktfäldt för det han låtit å sig mantalskrifwa icke i tjenst åbodd person 4 Rub. 50 kop. Olisikohan tämä suomeksi "1852 tuomittu siitä että antanut merkitä itsellensä henkikirjaan henkilön joka ei ollut virassa " Ymmärtääkseni tulkintani on päinvastainen kuin aikaisempien. Miten yleistä lienee ollut tällainen menettely ja miksi? Asia kyllä vaatii aivan selvästi pienen vilkaisun kihlakunnan pöytäkirjoihin, että saa tarkemman tiedon tapahtuneesta.

TerhiA
13.12.10, 23:44
Kyllä siinä minusta lukee icke i tjenst stadd person .
Kannattaa konsulteerata SAOB-sivustoa, josta erinomaisesti löytyy näitä vanhanruotsin sanamuotoja.
Palautui myös mieleeni jossakin - olikohan Viitasaaren haud.luettelossa - näkemäni maininta på resan stadd .

Heikki Särkkä
14.12.10, 10:08
Seppo Remeksen käännös on kieltämättä tarkempi kuin omani. Selventäisin sitäkin hiukan: "...antanut merkitä luonaan asuvaksi henkilön, joka ei ollut kenenkään palveluksessa". Mistään virasta ei ollut kyse, vaan yleensä jonkun palkkaamana olemisesta.

Heikki Särkkä
14.12.10, 10:14
Äskeisestä jäi pois sanaa "henkikirjaan".