Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Päivän katkos ;-)
Parin syntyneet-kuvan yhdistelmä ohessa. Allaolevassa nimi on epäilemättä Ahlqvist. Päällimäisessä lukeekin - niin mitä? Ahlström? Kuvan tiedot ovat sisarussarjan keskeltä, joten samasta äidistä on kyse. Rippikirjoissa ym "Ahl-henkilö" onkin sitten (He)Lena Henriksdotter (s 1780?). Tavalliseen tapaan yhdistellen olen haeskellut Helena Henriksdotter Ahlqvistia. Ja löytyihän se... Syntyi ( tosin vasta 1790) ja kuoli lapsena, joten eipä taida olla sama persoona. Eikä nimikään ole (taannehtivasti) uusiokäytössä.
Mutta mutta lukeeko molemmissa kuvissa tosiaan Ahlqvist - vai mikä olisi selitys (tällä kertaa)?
Uskon Leenan kyllä halunneenkin "nimenvaihtoa", varsinkin jos hän tosiaan oli Gustaf Ahlqvist 'in sisko tai edes sukua - niinkuin aluksi oletinkin. Sukujohtoni törmää jo toiseen kertaan, samassa "rosvoporukassa" kuolleisiin, jotka elävinä sopisivat palapeliini... vaan kun ei. Tai sitten tietoja on tarkoituksellisesti muutettu ja piilotettu - onko kenellekään moista tullut vastaan?http://renki.net/ahl.gif
Antero Westerlund
05.11.10, 21:41
Näin aloittelijanakin olen usein törmännyt merkintöihin, joissa tämänkaltaisia epätarkkuuksia esiintyy. Pienet erot nimen loppuosassa perustuvat kuulo- tai muistivirheeseen papereita kirjoitellessa. Jommankumman vanhemman patronyymi saattaa vaihtua toiseksi palatakseen taas seuraavan lapsen kasteessa ennalleen. Onko kyseessä sama vai eri henkilö, joudutaan päättelemään muista tiedoista.
Jos entisaikojen papit ja kirkonkirjojen puhtaaksikirjoittajat olisivat arvanneet, että vuosisatojen kuluttua heidän käsialanäytteensä leviävät kymmeniintuhansiin tietokoneisiin ympäri Suomea ja muutakin maailmaa, heillä olisi varmaan ollut hyvä syy terästää sekä huolellisuuttaan että käsialaansa.
Kirkonkirjojen pitäminen on epäilemättä ollut puuduttavaa huonosti motivoivaa rutiininyhräystä, ja suurella kiitoksella täytyy muistella heitä, jotka ovat malttaneet kirjoittaa kauniilla käsialalla ja huolellisesti.
Näinhän se on. Tai sitten ei..
Tosin ajan paikan ja henkilöiden taustan huomioiden epäilys tarkoituksenmukaisuudestakin tulee mieleen. Kootessani Espoo-Nurmijärvi kokoelmaa Lähinnä Rödskogin Nybystä ja ympäristöstä olen tavannut parikin henkilöä, joiden nimikaimat ovat muutaman vuoden ikäisinä merkitty kuolleiksi. Heitä aikaisemmin syntyneet kaimat esiintyvät pidempään samassa kyläyhteisössä - ilman että olisivat saaneet syntymä tai kuolinmerkintää. Tosin osa asiakirjoista on hävinnyt (lähinnä syntyneet)...
Nimen muuttaminen, ts henkilön häviäminen ja samaan paikkaan ilmestyminen "uudennimisenä" selittänee jotakin.
Miksi näitä selvittelen: Ensinäkemältä (He)lena Ahlqvist olisi Nurmijärven rosvojen Gustaf Adolf Ahlqvistin sisko (ja olikin, mutta kuoli lapsena?).
Abraham Hjortin useamman lapsen äidiksi Lena Ahlqvist kuitenkin kelpasi. Lena merkittiin poismuuttaneeksi alle kolmekymppisenä ("toisesta" kuolemasta ei kuitenkaan ole merkintää?)
Toinen päärosvo alunperin Henrik Hjorth käytti mm. nimeä Rik (Krig), Riikin Heikki. Hänellä oli Erik-niminen veli ja isä. Erik Riik kummina ja Lena äitinä sekä Abraham Hjorth isänä, (Abraham oli isä Erikin veli?) esiintyy syntyneiden luettelossa, joten vähintäänkin tunsivat toisensa :)
Se oliko Erik Hjort, Abrahamin veljenpoika sama kuin Erik Riik kaipaa selvitystä. Selittäisi kuitenkin joitakin epäilyjä
Isä Erik Hjorth on elänyt ja hyvinvoinut, vaikka menehtyi 6-vuotiaana. Tietysti Erik Johan Hjorth voi olla "rakuunanimi" ja siten aivan eri sukua, lähistöltä tosin , mutta samaan elinpiiriin muuttaneena tuntuu vähintäänkin "ottopojalta", joka olisi perinyt jopa itseään nuoremman ja kuolleen nimen.
Salailun makua :D:
Rosvojen saatua raippansa muutamaa vuotta aiemmin Lena varmasti oli mieluummin jotain muuta kuin Ahlqvist - vaikkapa Ahlsröm.
Tuttuja juttuja nuo variaatiot sukunimissä.
Itse törmännyt - ja hakuja vaikeuttanut - että mm. Dansk on kirjoitettu välillä Tanski tai Tansk; eli ilmeinen ääntämisestä aiheutunut merkitsemisvirhe.
Myös esimerkiksi Stenberg on välillä Teenperki ja kaikkea tuolta väliltä.
Enemmän sääntö kuin poikkeus :).
Tosin Ahlqvist ja Ahlström eivät äänteellisesti ihan sovi kuvaan, eihän?
Hjorth, Hiort, Hjort, Hiord jne ovat sama tuttu nimi. Henkikirjoista, huomioni mukaan, selviää useinkin oikeasti käytetty (etu)nimi ilman kirjoitusongelmaa. Ts Ulrika on Ulla.. Kotikielenkin voi(nee) tuosta useimmiten päätellä. Kaksikielisellä alueella, ihan kokemukseni mukaan, perheen kieli vaihtuu/vaihtui yhdessä sukupolvessa isän tai äidin mukaan - kumpi nyt sitten sattuu olemaan "dominantti".
__________________________
Kysymys niille jotka asiaan ovat tutustuneet: Kertooko mielestänne nimi Friman 1800-luvun puolivälissä saman kuin Nyman nykyisin :cool:.
Riikin Heikki oli "tumma mies" (Ylikangas - Nurmijärven rosvot). Heikin veljen, Erik Riikin (Hjortin?) vaimo oli omaa sukua Friman. Rakuunaporukkaa :eek:
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.