PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Tysk!


einontytar
23.09.10, 14:43
Intouduin taas vaihteeksi tutkailemaan pääsisikö eteenpäin tutkimuksissaan eli taaksepäin kaivautumaan näissä avoimissa sukuhaaroissa. Jotain kun löytää, niin sitten tulee umpikuja ja nyt toivoisinkin, että joku ystävällinen siellä auttaisi tämän umpisolmun avaamisessa, jos mahdollista.

Etsin esipolvia henkilölle nimeltä Edla Tysk s. 17.11.1845. Vanhemmat olivat Eric Herman Carlss. ja Maria Lovisa Tysk.
Erityisesti toivoisin pääseväni noissa Tyskeissä eteenpäin. Mistä olivat Jämsään tulleet jne. Mistä Tysk-nimi?
Löysin Erik Hermanin ja (Maria) Loviisan SSHY digiarkiston lastenkirjasta 1834-1845,

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/lastenkirja_1834-1845_tk451_i/kuvat/179.jpg

mutta tässä ei vielä näkynyt Edlaa. Tässä on kuitenkin Maria Loviisan (jos nyt on kyse samasta henkilöstä) syntymäaika, josta en oikein saa selvää, olisiko se 8.4.1814?
Rippikirjassa

http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/rippikirja_1843-1852_tk449/50.htm

on Maria Lovisa Tyskin syntymäajaksi merkitty 4.4.1814, jos nyt osaan oikein lukea.

En kuitenkaan löydä Hiskistä huhtikuussa syntyneitä Maria Loviisoita, enkä oikein muitakaan sopivia Maria Loviisoita, joten mistä etsiä hänen vanhempiaan?

Voisiko joku tulkita, mitä lukee sivumerkinnöissä noilla mainitsemillani sivuilla. Olisin kiitollinen avusta.

Yst.

aino h. jämsä

Tapani Kovalaine
23.09.10, 15:45
Kyllä kannattaa katsoa lastenkirjasta, onko Palalan Maria Lovisa 1814 se etsitty henkilö. http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/lastenkirja_1822-1834_tk451_i/139.htm (http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/lastenkirja_1822-1834_tk451_i/139.htm)
Sisko:
http://hiski.genealogia.fi/historia/sl.gif (http://hiski.genealogia.fi/hiski/2j6a9x?fi+0148+kastetut+10448)25.5.1825 28.5.1825 Sågen Torps. Matts Michelsson (Fadr. upgafs vara ...) Maria Tysk 38 Anna
Lisa
Äiti:
http://hiski.genealogia.fi/historia/sl.gif (http://hiski.genealogia.fi/hiski/2j6a9x?fi+0148+haudatut+8862)19.7.1837 23.7.1837 Toiwila Koski Rusth. Inh. qv. Maria Tysk nerffeber 56

Tapani Kovalaine
23.09.10, 16:56
Maria Lovisa Tysk on päässyt lastenkirjaan vuonna 1814 Jämsänkosken sahalla ja samalta sivulta löytyvät eno Samuel Tysk ja ukki Matts Tysk.
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/lastenkirja_1803-1821_tk450-451/151.htm
Rippikirjastakin voi löytyä Matti Heikinpoika Tysk ja Anna Heikintytär:
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/rippikirja_1797-1809_tk446/403.htm

mika68
23.09.10, 16:59
Jäi epäselväksi, että onko tämä Tysk-sukunimi sotilasnimi vai muuta?


Mika J

einontytar
23.09.10, 17:05
Kiitos, tutkailempa näitä.

HilkkaSinikka
23.09.10, 21:58
Tysk= saksalainen, saksankielinen

Jospa tullut saksasta, ja sukunimi on otettu kansalaisuuden mukaan.

Hilkka

mika68
24.09.10, 07:23
Tysk on ollut myös ruotusotilasnimenä. Jämsän ruotusotilasnimiä en tiedä, mutta oletan, että kyse on sotilasnimestä eikä kansallisuutta tarkoittavasta nimestä.


Mika J

einontytar
24.09.10, 08:39
Olisiko tämä etsimäni Maria Loviisa Tysk? Olen hieman eksyksissä, mitä nämä kaikki nimet tarkoittaa tässä sarakkeessa? Esim. onko Jonas isäehdokas , kun kyseessä on avioton lapsi. Vai onko kaikki muut nimet äidin nimeä lukuunottamatta kummeja?

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/HisKi-digiarkisto.php?bid=9691&pnum=240

Ja liittyykö tämä lastenkirja kyseiseen henkilöön, vai olenko ihan väärillä jäljillä?

http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/lastenkirja_1822-1834_tk451_i/139.htm

Kiitokset avusta.

j.k. sattumalta löysin tältä sivulta myös toisen esisukulaisen toisesta sukuhaarasta, jos tämä ei esiäiti olisikaan. :)

Sari H
24.09.10, 08:55
Hei

Jonas on kummi kuten nuo Helena Matin tytär ja Anna Maria Nyman.
Lastenkirjassa on Maria Tyskin lapset Maria Loviisa s. 19.8.1814 sekä Anna Liisa s. 25.5.1825.

Sari H
24.09.10, 09:08
Tysk sukuahan on Sursilleissa, yhdestä haarasta se suku juontuu Leskelöihin ( Lescelius )

Edla syntyneissä. Äidin iäksi mainittu 31
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/syntyneet-vihityt-kuolleet_1824-1847_tk453-454/464.htm

Sari H
24.09.10, 09:30
Jännä, että tuo Tysk sukunimi on tullut äidin puoleltako? Isän sukunimeä ei ole mainittu Edlan syntyessä, on vain pelkkä Erik Karlsson ja äiti Loviisa Tysk. En tunne jämsänseudun nimikäytäntöjä, koska ei ole tullut sitä seutua vastaan omissa tutkimuksissa.

Anna Liisa tyttären syntyessä 1825 kummeina on jos oikein luen Michel Tysk sekä alempana Eva Greta Johanintytär Tysk. Maria on paikasta nimeltä Sågon.
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/syntyneet-vihityt-kuolleet_1824-1847_tk453-454/34.htm
Maria Matintytär löytyy Patala, Patala, Jämsänkoski Såg. s. 1787. Mainitaan Samuel Matinpka Tyskin sisareksi. Välissä on mainittu äiti Anna Henrikintr s. 1755. Mahdollisesti Marian ja Samuelin äiti.
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/rippikirja_1822-1832_tk447/108.htm
Eli Maria Tyskin s. 1787 vanhemmat olivat Matti Tysk sekä Anna Heikintr.

Maria Tysk edellisessä rippikirjassa Patalassa
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/rippikirja_1821-1831_tk447/230.htm

einontytar
24.09.10, 10:29
Kiitos näistä tiedoista!
Edla on minun äitini äidin sukulinjaa ja kuten sanottua, olisi kiinnostavaa tietää, mistä tuo Tysk-nimi äkkiä ilmaantuu.
Jos se on sotilasnimi, niin miten tuollainen sotilasnimi yleensä annettiin.
Nämä tiedossa olevat tyskit suvussamme olivat kuitenkin sahatyöläisiä, miksi heillä olisi sotilasnimi?

eeva häkkinen
24.09.10, 11:07
Sotilasnimiähän annettiin miehille Itä-Suomessa n. 1720-1809 ja sittemmin myös 1800-luvun puolivälin maissa suuriruhtinaskunnan joukoissa palvelleille miehille. Länsi-Suomen sukunimettömillä seuduilla jo aikaisemmin. Sahatyöläisiä alkoi olla vasta 1800-luvulla, nimi lienee sitä vanhempaa perua. Sotilasnimi saattoi päätyä suvun käyttöön, joskin sukunimi-Suomessa se oli harvinaisempaa. Joskus osa jälkeläisistä otti käyttöön entisen sukunimen, osa isän sotilasnimen. Sitten, kun pääset muutaman sukupolven taaksepäin tutkimuksissasi, voi nimen ilmaantuminen selittyä.

Kaisa Kihl
24.09.10, 12:00
Tyskens (Tyskas) gård/rusthåll on ollut sukutila v:sta 1543 Askolan Vakkolassa. Sukunimi on ollut Tysk, isännän nimi vaihdellut vävyjen mukaan. Alunperin ratsumiehenä palvelleelle annettu tila. terv. Kaisa

Kiitos näistä tiedoista!
Edla on minun äitini äidin sukulinjaa ja kuten sanottua, olisi kiinnostavaa tietää, mistä tuo Tysk-nimi äkkiä ilmaantuu.
Jos se on sotilasnimi, niin miten tuollainen sotilasnimi yleensä annettiin.
Nämä tiedossa olevat tyskit suvussamme olivat kuitenkin sahatyöläisiä, miksi heillä olisi sotilasnimi?

Sari H
24.09.10, 17:52
Sursilleissa oleva Anders Tysk mainitaan Vaasassa. Netistä löytyy paljon infoa ja onhan se kirjakin.

Margareta Östenintytär Sursill; syntynyt noin 1545.
Hänen puolisokseen vihittiin Anders Tysk, syntynyt noin 1530 Vaasa, Kuningas Kaarle IX:n räätäli.
Lapset:1561:Hans Andersson Tysk [4.5 (http://www.vilppula.com/images/sursill/ksgenealogy.htm#I67100)]
1565:Catharina Andersintytär Tysk [4.6 (http://www.vilppula.com/images/sursill/ksgenealogy.htm#I71382)]
1570:Jakob Andersinpoika Tysk [4.7 (http://www.vilppula.com/images/sursill/ksgenealogy.htm#I75621)] http://www.vilppula.com/images/sursill/ksgenealogy.htm

Minullakin näitä on tallennettuna omalla koneella vaan en nyt ole sen ääressä.

einontytar
20.04.11, 18:32
Tyskeistä puheenollen, niin onko kenellekään tuttu tällainen kirja:

Tysk adress- och industrikalender för Skandinavien och Finland 1995-86-87 (samt annonsafdelning for Finland).

Tuli vastaan yhdessä nettiantikvariaatissa, mutta hinta 180 euroa ei oikein innosta ostoksille, vaikka tekisi mieli tutkia. Mahtaisiko löytyä mistään kirjastosta? Painovuosi kylläkin 1885, niin, että taitaa olla turha haave.

Essimi
20.04.11, 18:55
Tyskeistä puheenollen, niin onko kenellekään tuttu tällainen kirja:
Tysk adress- och industrikalender för Skandinavien och Finland 1995-86-87 (samt annonsafdelning for Finland).


Kyseessä on varmaankin normaali osoitekalenteri, joka ei koske ollenkaan yksityishenkilöiden tietoja, vaan teollisuutta ja kauppaa. Ja kovin yksityiskohtaisia tietoja siinä ei voi olla, kun alueena on koko Skandinavia ja Suomi. Ei taida olla sukututkimuksen kannalta kovin antoisa?

skoykka
21.04.11, 07:14
Meidän suvun N-miehiä on asunut Kärkölän Marttilassa Tysk/Tyyskä-nimisessä talossa 1500-luvulla. Olisi kiva tietää, mistä tuo talon nimi tulee.

Matti Lund
21.04.11, 08:55
Meidän suvun N-miehiä on asunut Kärkölän Marttilassa Tysk/Tyyskä-nimisessä talossa 1500-luvulla. Olisi kiva tietää, mistä tuo talon nimi tulee.


Tyski eli Tyyski -etunimestä enimmäkseen, joka oli aika yleinen vielä keskiajalla, mutta alkoi harvinaistua uudelleajalle tultaessa tai jäi enimmäkseen Dionysius -nimen erääksi köllinimeksi kuten on vielä ollut lähipiirissäni nykyaikanakin.

Samaa kantaa on vähän yleisempi Tyni.

Myös naisen Tyyne -etunimen yhtenä muunnosmuotona on ollut Itä-Suomessa Tyyskä (Pohjanmaalla Tyssy), joten jossain yksittäintapauksessa saattaa talonnimi johtua myös sitä pitkään asuneesta sennimisestä leskivaimosta.

terv Matti Lund

skoykka
21.04.11, 09:57
Tyski eli Tyyski -etunimestä enimmäkseen, joka oli aika yleinen vielä keskiajalla, mutta alkoi harvinaistua uudelleajalle tultaessa tai jäi enimmäkseen Dionysius -nimen erääksi köllinimeksi kuten on vielä ollut lähipiirissäni nykyaikanakin.
Samaa kantaa on vähän yleisempi Tyni.
Myös naisen Tyyne -etunimen yhtenä muunnosmuotona on ollut Itä-Suomessa Tyyskä (Pohjanmaalla Tyssy), joten jossain yksittäintapauksessa saattaa talonnimi johtua myös sitä pitkään asuneesta sennimisestä leskivaimosta.
terv Matti Lund


Kiitos taas mielenkiintoisesta vastauksesta, ML!
Ei siis ole kysymys saksalaisesta. Tuskin nämä N-miehet ovat saksalaisia olleetkaan. Ehkä joku Tyski/Tyyski on talon perustanut, mutta etunimenä en ole sellaista meidän suvusta löytänyt. Sen verran vanha juttu varmaan. Vanhin tiedossani oleva Matti Olavinpoika oli 1592-98 Tyyskän isäntänä.

einontytar
04.12.18, 18:14
Vaihteeksti taas intoudun tutkimaan tätä TYSK-haaraa, mutta tuli tenkkapoo,
kun ei oikein osaa tulkita näitä numeroviitteitä näissä kirkonkirjoissa.
Voisiko joku siis neuvoa, mihin kirjaan ja sivulle viitataan tässä:



http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=22183&pnum=80


Anna Henriksdottirin

sekä Deja Maria Mattsdr Tysk kohdalla?


Sekä tässä lastenkirjassa :
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=22209&pnum=138


Samuel Tyskin kohdalla?


Kiitos!

Aulanko Vesa
05.12.18, 10:31
Tulkintani olisi:
Rippikirjassa Anna Henriksson on jäänyt leskeksi, yläpuolella ollut aviomies såg dräng (sahan renki) Matts Henricksson Tysk on kuollut 21.10.1818. Anna asui Tysk perheessä, tarkka käännös huomautksesta jäi epävarmaksi.


tytär Maria Tysk deja (= saanut aviottoman lapsen),
Exmis 9.4.18, jäi minulle epäselväksi, ei ollut latinan sanakirjaa. Melkein oletan että kyseessä on aviottoman lapsen syntymään liittyvä tutkimus.
Tuli edelleisen rippikirjan (G.B: Gammal book) sivulta 244 vuonna 1818


Lastenkirja
Deja Maria Tysk barn (Maria Tyskin avioton lapsi)
oägta (avioton) Maria (tämä nimi on lisätty) Lovisa s. 17.5.1814

einontytar
05.12.18, 13:33
Kiitos! Tämä auttoi huomattavasti .

einontytar
05.12.18, 14:15
Auttoi ainakin sen,että



Sain tietää, että Piika Maria Tysk on siirtynyt Sahalle Auvilan Rusthollista.
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/rippikirja_1810-1821_ap/kuvat/264.jpg


Mutta sitten en millään pääse perille, mitä tarkoittavat kaikki nuo vuosiluvut ja erityisesti tuo päivämäärä 21.5.1815?



Ja sitten tuo teksti: under goda ---- för segermål. En millään saa tästä ymmärrettävää edes sanakirjan avulla.Osaisiko joku tulkita?

Ablo
05.12.18, 15:21
Lägersmål - eli rangaistu salavuoteudesta
terv Ablo

PekkaLehtonen
05.12.18, 16:10
Auttoi ainakin sen,että



Sain tietää, että Piika Maria Tysk on siirtynyt Sahalle Auvilan Rusthollista.
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/rippikirja_1810-1821_ap/kuvat/264.jpg


Mutta sitten en millään pääse perille, mitä tarkoittavat kaikki nuo vuosiluvut ja erityisesti tuo päivämäärä 21.5.1815?



Ja sitten tuo teksti: under goda ---- för segermål. En millään saa tästä ymmärrettävää edes sanakirjan avulla.Osaisiko joku tulkita?

Undergådt enkild (straff ?) för lägermål 21.5.1815 eli läpikäynyt yksittäisen (rangaistuksen ?) salavuoteudesta 21.5.1815. Straff sanan sijasta voi siinä toki olla jokin muukin sana.

einontytar
05.12.18, 16:18
Kiitos! Kirjaimet ovat välillä niin tulkinnanvaraisia, mutta tämä käy kyllä järkeen .

Heikki Särkkä
05.12.18, 18:02
undergådt enskild skrift ripitetty yksityisesti

einontytar
09.12.18, 21:45
Tysk-tutkimukseni on edistynyt pikkuhiljaa ja johtanut Minut Lapinjärven Porlommin sahalle.


Tässä tuli kuitenkin tenkka vastaan, kun en saa selvää kaikista noista merkinnöistä.


Lapinjärven seurakunnan arkisto - Lastenkirja 1783-1804, jakso 130: Porlom Sågen; Kansallisarkisto: http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=9851649 / Viitattu 9.12.2018


Sen verran ymmärrän, että tässä on Matti Tyskin lapset ja ymmärtääkseni etsimäni Maria Tysk myös. Tässä ilmeisesti on maininta Jämsään muutosta, mutta mikä on vuosiluku? Ja jos saisi selvennystä noihin muihin lukuihin, olisin enemmän kuin kiitollinen.

Aulanko Vesa
10.12.18, 09:44
tässä on joitakin arvioita teksteistä

Matts Tyskin nimen yläpuolella on circa 1784 tulkitsisin että ovat tulleet noin 1784. Hänen merkintänsä loppupuolella on joku merkintä, joka ei minulle auennut. Tapahtuma on sattunut Febr 95 = helmikuu 95.
Maria Tysk abs 97 kai poissaolo kinkereiltä 1797
Alapuolella muiden lasten kohdalle lukenee muutto Jämsään yhdessä vanhempien kanssa 1800. Sain merkinnästä (yhdysviivan puutte) käsityksen että Maria ei muuttanut perheen mukana

einontytar
10.12.18, 10:17
Hmm. Jossain vaiheessa Maria kuitenkin ilmestyy Jämsään. Täytyy siis kaivella enemmän. Kiitos vastauksesta.

PekkaLehtonen
10.12.18, 12:27
tässä on joitakin arvioita teksteistä

Matts Tyskin nimen yläpuolella on circa 1784 tulkitsisin että ovat tulleet noin 1784. Hänen merkintänsä loppupuolella on joku merkintä, joka ei minulle auennut. Tapahtuma on sattunut Febr 95 = helmikuu 95.
Maria Tysk abs 97 kai poissaolo kinkereiltä 1797
Alapuolella muiden lasten kohdalle lukenee muutto Jämsään yhdessä vanhempien kanssa 1800. Sain merkinnästä (yhdysviivan puutte) käsityksen että Maria ei muuttanut perheen mukana

Minä tulkitsisin, että vanhin elossa olevista lapsista eli Anna on syntynyt noin 1784, papilla ei ole tarkka päivä tiedossa. Muuten lasten äiti, Anna Heikintytär, kai ilmestyy Porlammin sahalle vaimona rippikirjassa 1779-1784.
Ehkä mies Mattikin on siellä, mutta häntä ei pysty identifioimaan, sillä ei ole siellä ainakaan Tysk nimellä silloin. Myöhemmissä rippikirjoissa ovat sitten Tysk-avioparina. Viimeinen ripilläolovuosi 1796 sahalla. Sitten merkintä till n:o ?? Tulkitsen myös, että koko lapsikaarti on muuttanut Jämsään 1800, kun ovat kaikki vasemmalla yliviivatut. Se, mitä tapahtui 1795, jää ainakin toistaiseksi pimentoon, mutta olisiko se tapahtunut Annalle ja Marialle, kun aaltoviivat niiden yli oikealla. Sitten Maria on poissa 1797, mutta tuskin kinkereiltä, vaan fyysisesti kotoa ja ehkä seurakunnastakin (ehkä sukulaisten luona tms.). Millon muuten Matti Tysk ja vaimo Anna Heikintytär kuolivat ja missä ?

einontytar
10.12.18, 14:18
Perhe muutti Jämsänkoskelle ja vaikuttivat muun muassa Patalan sahalla ja Auvilan rusthollissa. Matts Tysk kuoli Jämsässä, samoin poika Samuel. Muiden perheenjäsenten kuolintietoja en ole vielä löytänyt. Jälkipolvet hajaantuu Jämsän seudulta vuosien myötä eri puolille Suomea.



Matin vaimon Annan syntymäaika on Lapinjärven tiedoissa 1755, mutta jossain vaiheessa se muuttuu Jämsän tiedoissa 1765_een, en nyt äkkiä löydä kyseistä kirkonkirjan kohtaa,mutta ihmettelin sitä, kun olen tietoja selaillut.