PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Lukuapua: Isonkyrön Karhut rippikirjassa 1700-l. lopulla


Jaakontytär
24.08.10, 00:46
Tuijottelin joskus keväällä KA:ssa Isonkyrön kirkonkirjoja silmät ristissä ja yritin tulkita näkemääni huonolla menestyksellä. Sittemmin olen päässyt katsomaan SSHY:n jäsensivuja kotikoneellakin, mutta ei tämä sen selvemmäksi ole käynyt. Osa teksteistä on yliviivattu, osasta en saa selvää, ja osan merkitys vaan jää hämärän peittoon vaikka kirjaimet näkisinkin (luullakseni). :( Lisäksi ihmisiä on heitelty vielä tuonne huomatuksia-sarakkeeseen, en tiedä ovatko sitten esim. edellään samalla rivillä lukevan henkilön sisaruksia vai lapsia vai mitä sattuu milloinkin.

Olisin hyvin kiitollinen jos joku jaksaisi verrata ao. "tulkintaani" kyseiseen sivuun ja 1) oikaista virhetulkintoja 2) kertoa mitä noissa "en saa selvää" -kohdissa tai ylipäätään huomautuksissa lukee sekä 3) kertoa mystisten kirjainten merkityksen (siis nuo kapiteelit rivien alussa ja missä sattuu - ikävä kyllä ne näkyvät digitoidulla sivulla mielestäni huonommin kuin KA:ssa mikrofilmiltä) sekä roomalaisten numeroiden (?) merkityksen samassa 1. sarakkeessa. Ja erittäin mielellään ottaisin vastaan jonkinlaisen selvityksen siitä miten nämä henkilöt ovat toisilleen sukua, kun nyt en pysy ollenkaan perässä... Yritin laittaa kaikki epäselvät/käsittämättömät kohdat lihavoituina, joten tästä näkee kerralla että enpä tajunnut juuri mistään mitään. :oo:

Kyseessä siis Isonkyrön rippikirjat 1772-1789, kuva 132:
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=8958&pnum=132

Nimen perässä olevat pikkukirjaimet ovat ilmeisesti g = gift, o = ogift?
g:n (tai o:n) perässä oleva luku tarkoittaa käsittääkseni vuosilukua 17... esim. 84 = 1784, sitten pvm. Luulisi että s = son, d = dotter - mutta mites nuon muut, yhdistelmät ym.?
Tässä ilmeisesti vähintään kolme sukupolvea.
Missä vaiheessa perhe vaihtuu palvelusväeksi tms.?

Horjuva tulkintani kyseisestä sivusta (kirjoitettu mikrofilmiltä KA:ssa):

Carhula
S.g.B. VI Matts Mattss. g 23 Witajärvi
[yliviiv.] M.H.(?) Maria Ersdr g 84 (?) (huomautuksissa) VI. G. Marg. Abrs.dr g död d. 14 Apr. 1784
[yliviiv.] S.G. I Jac (?) Johss. g 41
[yliviiv.] S.G.M. (?) Maria Mattsdr. g 38 (huomautuks.) G Lisa Mårtsb dr (?) g 48 11.2.
S.G. II Michel Mattss. g 45 4.8. (huomautus josta en saa selvää)
S. beJ. (?)III Matts Mattss. g 47 9.7.
[yliviiv.] S.J. (?) VII Eric Mattss. g 49 16.3. G. Susanna Johsdr g 28 (vier. sivulla huomautus josta ei saa selvää)
[yliviiv.] Simon Mattss. o 58 24.2. (huomautuks.) VII L.b.gå (?) Stor Ikola g. Matts Johss. g 28 StorIkola
D IIII Anna Mattsdr g 54 26.8.
[yliviiv.] G.S.(?) Turja V Johan Jacsb.s. g 61 23.12. (vier. sivullayliviivattu huomautus josta ei saa selvää... Turja...)
S.D. Lisa Jacsb dr. o 65 13.8. Ala Turjala Hdr (?)
[yliviiv.]S.S. Jacob Jacsb.s o 68 21.1.(?) Stor 1780 M.M. Maria Ersdr R...? 62 13.3.
S.S: Matts Jacb.s. o 70 11.2. Ala Turjala do[ditto]
G.G.M. (?) II Walb. Jacb.dr g 46 16.4,
S. Joh. Mattss. o 73 12.11.
[yliviiv.] S. Matts Michb. död 1777 o 74 17.11.(?) S.dr Maria Mattsdr o 70
D Anna Jasb.dr. o 75 12.11. Ala Turjala Gb.dr
[yliviiv.] S. Joh. Michb.s o 76 21.11. VII Lisa Mich.dr g 52 Wasa
S Mich Michb.s o 78 24.1.
G.(b?)S Thomas Jacb.s o 79 26.8. Ala Turjala Gb.son (?)
S.S: (?) Joh. Mattss. o 79 9.9.
D. Maria Michb.dr o 80 1.2.
S. Matts Michb.s. o 81 22.11.
Gmb. (?)S. Mich. Mattss. o 83 6.10. Stor Ikola. U(?)b.son
S.D. Lisa Mattsdr. o 84 12.9. VII Stor Ikola U(?)b.dr
[yliviiv.] S. Jac. Michb.s. o 84 13.11. död 1785 S.(?) Eric Mattsson g 49 16.3. sn (?) (ei saa selvää) Erics barn i Turjala

Tästä eteenpäin todennäk. palvelusväkeä?

Huh huh....! Taisi tulla haukattua liian iso pala. :confused:

Essimi
24.08.10, 17:40
Hei,
Isokyrö on yksi harvoja seurakuntia, jonka rippikirjoissa on merkkien selitykset!
Tällä sivulla tuon kysymäsi kirjan, mutta joissakin ne ovat vielä paljon selkeämmin (kirjan alku- tai loppulehdillä): http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/isokyro/rippikirja_1772-1789_uk9/5.htm

Jaakontytär
24.08.10, 19:00
Kiitos Essimi!
Onneksi tuollainen selityssivu löytyi. Tämä auttaakin alkuun. Harmi että tuo selityssivu näkyy paikoitellen niin hailakkana, täytyy varmaan katsoa olisiko muissa kirjoissa selkeämpi sivu tai mennä suosiolla KA:han katsomaan josko mikrofilmi olisi tässäkin tapauksessa selkeämpi. Täytyy sitten kirjoittaa lista uusiksi niin, että lyhenteet on avattu, ja katsoa olisiko se yksiselitteinen - ts. tarkoittaako S "son" aina että henkilö on edellisellä rivillä esiintyvän poika (tai samalla rivillä esiintyvän silloin, kun on laitettu pari nimeä peräkanaa). Pelkkä "poika" ei juuri auta ellen edelleenkään hahmota että kenen poika. :oo:

Jos rivillä ensimmäisenä esiintyvä nimi on yliviivattu ja sen perässä on toinen nimi, tarkoittaakohan se että yliviivattu on kuollut/muuttanut mutta samalla rivillä on edelleen hänen poikansa tms. - vai onko nimiä vaan lisäilty minne sattuu mahtumaan, ilman että samalla rivillä esiintyvät olisivat esim. isä ja poika...?

Ja kun samassa sarakkeessa esiintyy myös paikannimiä, ne lienevät "paikka jonne meni" -tyyppisiä tietoja.

Kiitos kovasti tästä :)
Kaikki pienetkin yksittäiset tiedonmuruset ovat arvokkaita!

Matti Lehtiö
24.08.10, 20:48
Kun sivulta on loppunut tila, on nimilistaa jatkettu viereen, se kyllä hankaloittaa asiaa. Tuo G-kirjamelta näyttävä kirjain on H ja roomalaisille numeroille pitäisi aina löytää pari samalta sivulta, ovat avioparien toisiinsa liittäviä merkintöjä.

Matti L.

Jaakontytär
25.08.10, 14:54
Suuret kiitokset myös Matti Lehtiölle. On siis niin kuin epäilinkin, että nimiä on mahdutettu sinne minne sattuu mahtumaan, eikä nimien sijainti samalla rivillä sinänsä merkitse mitään. Yritän paikantaa roomalaiset numerot oikein.

Sukulaissuhteet siis selvinnevät, mutta noista huomautuksista/lisätiedoista, joita on kirjoitettu muutamien henkilöiden perään oikeanpuoleiselle sivulle, en edelleenkään saa tolkkua. Ylimmässä lukee "död 14 apr 1784", mutta muut jäävät hämärän peittoon - merkinnät ylhäältä laskien riveillä 7 ja 10. Olisikohan mahdollista pyytää niille tulkintaa tässä samassa ketjussa, vai pitäisikö viedä kysymys Käsialat-puolelle täällä foorumilla... En tiedä saako yliviivatuista raapustuksista kukaan selvää.