PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Tulkinta-apua?


KristaN
01.05.10, 19:12
Keltanokka kyselee tulkinta-apua! Mitä lukee oheisella sivulla Carl-pojan jälkeen? Till... jotakin? :confused: http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/palkane/rippikirja_1810-1815_tk38-39/474.htm
Kiitos jo valmiiksi! :)

Heikki Särkkä
01.05.10, 19:16
Till Prästeg(ården).

KristaN
01.05.10, 22:50
Kiitos. :) Mitähän se pappilaan meno mahtaa tarkoittaa...? :oo:

skoykka
02.05.10, 04:37
Kiitos. :) Mitähän se pappilaan meno mahtaa tarkoittaa...? :oo:

Ehkä rengiksi?

PVuorio
02.05.10, 14:15
Hej

Siellähän Kalle näkyy pappilassa. Ei kylläkään renkinä vaan merkinnällä ”Goss(en)”.
Liian nuori rengiksi rengin palkalla eikä tainnut olla vielä henkirahankaan väärti.
Muuttikin sitten eteenpäin täytettyään 15. Jos olisi ollut tyttönen niin nimike olisi ehkä ollut
”pikkupiika” pappilassa.

t Pertti Vuorio

Seppo Niinioja
02.05.10, 16:53
Hej

Siellähän Kalle näkyy pappilassa. Ei kylläkään renkinä vaan merkinnällä ”Goss(en)”.
Liian nuori rengiksi rengin palkalla eikä tainnut olla vielä henkirahankaan väärti.
Muuttikin sitten eteenpäin täytettyään 15. Jos olisi ollut tyttönen niin nimike olisi ehkä ollut
”pikkupiika” pappilassa.

t Pertti Vuorio

Vähän vinkkejä ja terveisiä vielä vaimoni kaimalle:). Kalle on pappilassa sivulla 469, kuva 481. Nimen perässä on ihan oikein tulosivu, ifr. fol. 462, missä nelonen on aika epäselvä. Sieltä hän muuttanut "Till Garf. Tiljander i Thus" muuttokirjalla 61 vuonna 1815. HisKissä hän on Hämeenlinnan sisäänmuuttaneissa 30.9.1815 ja siitä näkyy myös kaupunkiseurakunnan rippikirjan sivu. Muuttonumero 105 on Hämeenlinnan sisäänmuuttaneiden numero.

Kaupunkiseurakunnan rippikirjat väliltä 1790 - 1816 ovat kateissa ja muuttomerkinnän sivunumerosta ei sikäli suoranaisesti ole välttämättä suurta hyötyä. Suunnilleen samoilta tienoilta voisi yrittää seuraavasta rippikirjasta 1817 - 1824 etsiä Tiljanderia ja luultavasti hänen oppipoikanaan olevaa Kallea. Kirjan alussa on onneksi myöhemmin suomeksi laadittu hakemisto sivunumerojärjestyksessä. Nahhuri Isak Tiljander ja Carl Thomasson löytyvätkin sivulta 254, kuva 273 (http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/hameenlinna/rippikirja_1817-1824_ksrk_tk2/273.htm), joka on lukukelpoinenkin. Ja matka jatkuu...

Seppo Niinioja

JaskaS
02.05.10, 17:36
Ja matka jatkuu...
Tuosta edellisestä kun vielä tulkitsee Carl Thomassonille merkityn nimen Hakenberg, löytyy hänelle HisKi-pikahaulla pari lasta (Vaasa 1824 ja Ilmajoki 1837).
Matka todella jatkui!

:) Jaska

KristaN
02.05.10, 20:37
Kiitos kaikille oikein kovasti avusta! :D: Ihmettelinkin että missä vaiheessa Hakenberg-sukunimi tarttui matkaan... Mistähän Kalle sen nappasi? Vaasan ja Ilmajoen vaiheet ovatkin jo tuttuja, otti 27 vuotta nuoremman vaimon vielä 58-vuotiaana...;)