Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Anna Swansköld, Muolaa
Vasen aukea, 18. pvä (18.2.1737)
http://www.digiarkisto.org/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=13578&pnum=14
Lukeeko tässä jungfru Anna Svansköld? Tiedetäänkö, kuka hän oli? Hukassa on siis Olof Swansköldin (monia kirjoitusasuja!) alkuperä. Panen tämän kysymyksen toivossa, että Anna voisi jotenkin valaista sitä alkuperää tai sukulaisuutta. Olofin olen löytänyt ensimmäisen kerran kummina Muolaassa 1.12.1736. En tiedä, onko kyseessä etsimäni Olof tai esim. hänen isänsä. Nimi on tässä kirjoitettu eri tavalla kuin aiemmin, aiemmin kirjoitettiin suunnilleen Swanskyldt, arvelen että kumminkin kyseessä on sama henkilö.
Marjatta
Bodniemi37
23.04.10, 07:53
Vasen aukea, 18. pvä (18.2.1737)
http://www.digiarkisto.org/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=13578&pnum=14
Lukeeko tässä jungfru Anna Svansköld?
Anna Svansköld oli mielestäni jonkun vaimo: ":skan". Olisikohan hänenkin puolisonsa ollut joku Muolaan lukuisista suurtilojen tilanhoitajista (inspehtori)? Toimiko Anna kummina vain tämän yhden ainoan kerran?
Terveisin.
Ritva
Anna Svansköld oli mielestäni jonkun vaimo: ":skan". Olisikohan hänenkin puolisonsa ollut joku Muolaan lukuisista suurtilojen tilanhoitajista (inspehtori)? Toimiko Anna kummina vain tämän yhden ainoan kerran?
Terveisin.
Ritva
Hei, voisitteko katsoa vielä uudestaan tätä nimeä.
Minusta näyttää, että lukee Anna Svansköld, (siis pilkku). Se mitä seuraa, liittyisi minusta Anna Cajandraan, joka oli hyvin monta kertaa kummina, en kyllä ymmärrä tuota hänen määritelmäänsä, sama on heti kohdassa 24 do.
Toistaiseksi olen löytänyt A S:stä vain tämän ainoan merkinnän, mutta lukutaitoni ei ole kummoinen, olen vaan itsekseni harjoitellut.
Mieleeni tuli mahdollisuus, ettei tämä Anna S välttämättä ollut muolaalainen. Oliko mahdollista, että kummit olivat eri pitäjästä?
Entä oliko mahdollista, että kummit olivat eri uskontoa? Ihmetyttää vain se, että näiden Cajandereitten ja Schwanskyldtien yhteydessä näyttää olleen kummeina henkilöitä, joilla on venäläistapaisia nimiä.
Marjatta
Ai niin, tarkoitat että skan lukee nimen edellä? No niin voi olla.
Marjatta
Bodniemi37
24.04.10, 11:34
Se mitä seuraa, liittyisi minusta Anna Cajandraan, joka oli hyvin monta kertaa kummina, en kyllä ymmärrä tuota hänen määritelmäänsä, sama on heti kohdassa 24 do.
Anna Cajandran tittelit ovat d:r jungfru, mikä merkitsee mielestäni sitä, että hänen isänsä, kirkkoherra Andreas Johannis Cajander itse kastoi lukkari Mårten Barckin Anna Elisabet -tyttären.
Anna Cajandra meni muutamaa vuotta myöhemin naimisiin Muolaan seuraavan kirkkoherran Mårten Platzmanin kanssa. Liekö viimeksi mainittu ollut Käkisalmen läänin käsikirjurin (eli lääninsihteerin) Mårten Platzmanin, http://www.helsinki.fi/ylioppilasmatrikkeli/henkilo.php?id=4283, poika? Tämän vanhemman Mårten Platzmanin omat vanhemmat olivat viipurilainen kauppias Lorentz Platzman ja Karin Mårtenintytär Winter ensiaviossaan. Karin Winterin toisen puolison Nils Ranströmin sukunimi on taidettu viimeksi mainita maaliskuussa käynnistyneen Paldanius-keskustelun kuluessa?
Terveisin,
Ritva
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.