PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Zykoff / Svahn - venäjän pakolaisia - mistä aloitan?


tealainen
20.04.10, 20:43
Olen eksyksissä. Neetin kautta yritän saada tietoja äitini isän vanhemmista. Vaikeata on mitään löytää jos ei pääse paikan päälle..
Tarvitsen vinkkejä että ei koko kesäloma mene arkistoissa etsiskellen.

Tämä on tarina
Vaarin nimi oli Matti Walter Svahn, synt 1914 kuollut 1983
Siskoja hänella oli kaksi, Kaisa ja Toini, myös sukunimi Svahn. Molemmat sisarukset oli noin 4-6 vuotta vanhempia kuin Matti.
Heidän aitinsä nimi oli Engla Maria Svahn ja isän nimi oli Leo tai Leonid.

Huhu kertoo että olivat venäläisiä Pietarista. Tulleet Helsinkiin vuonna 1912.
Leo/Leonid kuoli 1913.

Ajattelin että pitäisi koluta passiluettelot vuodelta 1912? Saako niitä nähdä. Mistäpäs muualta voi saada tietoja suomeen tulleista venäläisistä?
Epäilen pahasti että he olivat venäjältä kun Engla Maria ja lapset kastettiin Luterilaisessa kirkossa 1918 että he saisivat ruokakuponkeja.

Kaikki yllä oleva tieto on suusta kuultua minun mammalta ja hänen sisareiltaan. Pienoiskohdat vaihtelee, niinkuin jotkut vuosluvut. Ainoa vuosiluku joka on sama jokaisen suusta on 1912.

Olen lahden toiselta puolelta että yritän saada jonkinlaista suuntaa kun tulen suomessa käymään kesällä.
Onkos jotkut arkistos kiini heinäkuussa?

Apua, olen ihan jumissa ja en pääse eteenpäin minnekään suuntaan!:(
terv
Tea

eeva häkkinen
20.04.10, 22:36
Kun sinulla tuo tieto on vielä noin levällään, aloittaisin pyytämällä perheen virkatodistuksen Helsingin keskusarkistosta. Tarvitset ainakin heidän syntymäaikansa ja -paikkansa, mistä seurakunnasta tulleet sekä Engla Marian tyttönimen. Mikä tuo otsikon Zykoff on? Jos isän nimi oli alkuaan Svahn, on hän kohtalaisen varmasti mennyt Suomesta. Lähteitä luultavasti löytyy, jopa netistä, mutta ensin täytyy tietää paremmin, mistä lähtee hakemaan - ettei mene koko se kesäloma....

tealainen
21.04.10, 19:24
Perheen virkatodistus, okei, voin saada selville Matti Svahnin syntymä ja kuolin päivämäärät, mutta Engla Marian päivämäärät on vaikeampaa.
Ja hänen tyttönimi on sumennettu Svahniksi. Puheitten mukaan ennen nimen vaihtoa oli heidän nimi Zykoff (oikeasta kirjoistus muodosta ei ole kenelläkään tietoa).

Eli jos menen pyytämään perheen virkatodistusta (en tiedä mikä tämä paperi on, onkos havaintoa mikä voisi olla ruotsalainen nimi tälle paperille?), vaikka Matin syntymäajalla niin pitäisi päästä ainakin johonkin suuntaan.

Aloitanpas siitä.

KIITOS!
/Tea

eeva häkkinen
21.04.10, 20:42
En ole itse käyttänyt Helsingin seurakuntien palveluita, mutta tässä pari linkkiä

http://evl.fi/EVLKuvailutiedot.nsf/Organisaatiot/20FI?OpenDocument&lang=FI

http://evl.fi/EVLsv.nsf/Documents/3F5B7DE042997D95C225759100285176?OpenDocument&lang=SV

Katsastapa nämä, ota yhteyttä ja kysy, miten saisit tarvitsemasi tiedot. Enpä tiedä, mitä virkatodistus olisi ruotsiksi, ennen sitä kutsuttiin nimellä papintodistus - prästbetyg, mutta niinkuin huomaat, saa palvelua myös ruotsiksi. Todistus maksaa jotain (kysy hinnat), mutta säästää todennäköisesti huomattavasti enemmän. Jos nämä ihmiset asuivat esim. Pietarissa tai muualla Inkerinmaalla, saattavat tarvitsemasi kirkonkirjat löytyä netistä. On myös mahdollista, että he ovat asuneet aiemmin Suomeen kuuluneella alueella, jolloin kirkonkirjat ovat Mikkelissä ja vanhempaa tietoa paljon myös netissä. Mutta lähtötiedot joudut ensin hankkimaan, jotta tiedät, mistä lähteä etsimään.

Tuula Cu
22.04.10, 17:14
Hei!

Jos Engla Maria on kastettu lapsineen 1918 luterilaiseen seurakuntaan, he ovat olleet jossakin muussa seurakunnassa 1912-1918 välisen ajan, ja Leon kuolema ja lapsen syntymä 1913 on jossakin rekisterissä. Kun he ovat tulleet luterilaisiksi, arvaan, että aikaisempi seurakunta on ortodoksinen.

Sinuna lähettäisin pyynnön myös Helsingin ortodoksiseen seurakuntaan, asiakaspalvelu.helsinki*ort.fi (http://suku.genealogia.fi/asiakaspalvelu.helsinki*ort.fi) Saattaa olla, että luterilainen keskusarkisto ei löydä heistä paljon edeltävää tietoa.

Arkistot ovat kesäisinkin auki, paras arkisto sinulle on varmaankin Rauhankadun Kansallisarkisto, jossa on suurimmat mahdollisuudet löytää tietoja. Toinen paikka, jossa sinun kannattanee käydä kesällä on Helsingin kaupunginarkiston säilyttämä poliisin osoiterekisteri Kalliossa 1. linjalla. sieltä löytyy joskus yllättävästi johtolankoja kuten kansalaisten syntymäpaikkoja.

Lykkyä etsintään!

Tuula K

Tapani Kovalaine
22.04.10, 19:47
Rappiolla ja eksyksissä on hyvä olla - laulua puoliksi lainaten!
Hiskiin jos kirjoittaa Viipurin läänin paikkeille etunimet Engla Maria, niin saa kolme vastausta, joista ensimmäinen Engla on lapsena kuollut. Toinen on Engla Maria Matintr Kupias, joka on syntynyt 1877 Säkkijärvellä Säämälässä.

Tämä Engla Maria avioitui 1896 Virolahdelle ja puoliso oli Kyckling. Oli siten mukava seurata, voisiko tämä Kyckling olla Zykling, Zykoff tai Zyk-jotain. Ei vaan sattunut löytymään mitään jälkiä tästä luterilaisesta Engla Mariasta, mutta nuin lähelle tällä väärällä johtolangalla sentään pääsi. Puolison sukunimessä kun oli kaksi kirjainta aivan oikein.

tealainen
22.04.10, 20:05
Kiitos vinkeistä.
Olen nyt illalla saadut sähköpostin menemään luterilaiseen ja ortodoksiseen asiakaspalvelu osoitteeseen. Jotenkin teidän vastaukset oli kuin vitamiini injektio.
Olen jo melkein puolivuotta kolunnut nettiä ja löytänyt sitä sun tätä, mutta en mitään kunnollista.
Sukututkinta on viehtovaa hommaa, huh!

Iloinen olo nyt ainakin! Kiitos, heti hieman helpotti

/Tea

tealainen
22.04.10, 20:11
Arvaapas mitä!? Kyckling, Zykling tai semmoista. Minua ei sitten yhtään ihmetyttäis.
Mulla on niin aukinaiset nää mun arvaukset että jopa Kyckling kuulostaa hyvältä tässä vaiheessa. :-) (Kyckling=Kana ruots.)

Ehkä tämä on oikea jälki, ei sitä ikinää tiedä.
Itse en olisi arvannut parittaa Kycklinkiä Zyklinkiin.

On täällä paljon taitavia ihmisiä jolla on enemmän mielikuvitusta kuin itselläni
/tea

tealainen
22.04.10, 20:20
Engla Marian pitäisi olla syntynyt 1879 ja kuollut 1934.
Näin tarina käy suvussa.

Tämä on jännää!
/Tea

tealainen
23.04.10, 19:57
Olen tilannut 1 tunnin sukututkintaa suomen luterilaisesta kirkosta.
Pitäkää peukkuja että siihen aikaan ne onnistuu koluta muutaman kirkonkirjan ainakin.
Että vaan saisi hieman enemmän tietoja tosta 1900 luvun alkupuolesta ja jos hyvä tuuri on niin ehkä jopa Engla Marian tyttönimen.

2-3 kuukauden toimitusaika! No ei mulla ole kiire.

/tea

Sörman
24.04.10, 08:55
En ole itse käyttänyt Helsingin seurakuntien palveluita, mutta tässä pari linkkiä

http://evl.fi/EVLKuvailutiedot.nsf/Organisaatiot/20FI?OpenDocument&lang=FI

http://evl.fi/EVLsv.nsf/Documents/3F5B7DE042997D95C225759100285176?OpenDocument&lang=SV

Katsastapa nämä, ota yhteyttä ja kysy, miten saisit tarvitsemasi tiedot. Enpä tiedä, mitä virkatodistus olisi ruotsiksi, ennen sitä kutsuttiin nimellä papintodistus - prästbetyg, mutta niinkuin huomaat, saa palvelua myös ruotsiksi. Todistus maksaa jotain (kysy hinnat), mutta säästää todennäköisesti huomattavasti enemmän. Jos nämä ihmiset asuivat esim. Pietarissa tai muualla Inkerinmaalla, saattavat tarvitsemasi kirkonkirjat löytyä netistä. On myös mahdollista, että he ovat asuneet aiemmin Suomeen kuuluneella alueella, jolloin kirkonkirjat ovat Mikkelissä ja vanhempaa tietoa paljon myös netissä. Mutta lähtötiedot joudut ensin hankkimaan, jotta tiedät, mistä lähteä etsimään.

Suomenruotsiksi tuo virkatodistus on ämbetsbetyg.

Terv. JormaV

tealainen
08.06.10, 21:18
Tietääkö kukaan mitä tarkoittaa seuraava lyhennys löytynyt HisKistä?

Henkilö t. handtv. lära i P:burg Alex. Wilh: Svahn


On muutolistalla Pietariin Viaporin linnoituksesta (olen saanut vastauksia helsingin luterilaisen keskusarkistosta ja olen uusien tietojen jäljillä)

/Tea

olavi
09.06.10, 08:50
Olisiko till hantverkslära i St:Petersburg.
Olavi

tealainen
06.08.10, 12:24
Amanda Wilhelmina Svahn f23.01.1850 (flyttat från finska gardet till H:ki 1865) d01.01.1954 (dödförklarad)
2 barn, varav den ena är min morfars-mor, Engla Maria Svahn, f26.10.1883 i St Petersburg, d26.11.1934 i H:ki.


Alla tidigare spår (Zykoff, etc) har omkullkastats och ingen mer information finns att få från kyrkoarkiven, jag måste alltså gå till andra arkiv.

Jag ser att mormonerna har scannat in en massa kyrkoböcker från Pietari, men man får inte tillgång till dem riktigt än via deras beta-program. Jag väntar på dem..

Förutom detta: Är det någon som vet var jag kan hitta information om anställningar, boende, etc. i både Helsinki och Pietari runt 1870-1880 talet. Jag är nyfiken över hur och varför Amanda åkte till St Petersburg.

Alla barn är oäktingar, så det kan bli väldans svårt att få tag på fädrenas namn. Men vad sysslade dessa kvinnor med? Pigor, guvernanter, något annat. Det ryktas att antingen Amanda eller Engla kunde en massa språk.

/T

Jouni Kaleva
06.08.10, 16:50
Tämä ketju näkyy olevan pääosin suomen kielellä ja siksi se siirrettiin Forumilla suomenkieliseen osioon.

Sinänsä mihin tahansa ketjuun voi kirjoittaa eri kielillä, mutta lienee informatiivisempaa, että pääosin suomenkielinen keskustelu on suomenkielisen otsikon alla.

Forumin moderaattorien puolesta

Jouni Kaleva

Amely
21.01.12, 22:27
Vieläkö tämä ketju on aktiivinen? Onko mitään löytynyt?

Minä eksyin tänne, koska täällä puhuttiin "Venäjän pakolaisista". Tiedätkö siis yhtään mitä porukoita, esim. mitä ammatteja, nämä edustivat?

Minun mielestäni pakolaiset, emigrantit, tulivat Venäjältä vasta myöhemmin, vasta sen jälkeen kun vallankumous oli alkanut 1917. Miksi kutsut näitä siis Venäjän pakolaisiksi?

Pietarissa oli todellakin kaikenlaista porukkaa tuona aikana ja lisää virtasi. Yhtenä syynä oli sekin, että maaorjuus oli poistettu (muistaakseni joskus vuoden 1860-tienoilla, täytyy tarkastaa).

Eikö Svahn voisi myös viitata, että heillä on jotain yhteyttä Pietarissa asuneisiin ruotsalaisiin piireihin? Mitä kieliä perheessänne on puhuttu? Miten olette päätyneet Eestiin? Uskoisin, että sellaisetkin jutut kertoisivat paljon.

Minulla on sellainen mielikuva, että pakolaiset joutuivat Viipuriin johonkin karänteeniin vuoden 1920 tienoilla ainakin. Venäjältä tulleista pakolaisista voi hyvinkin tietää Porvoon kirkon piirit. Mutta ihmiset tosiaankin kuuluivat vähän eri kirkkoihin riippuen siitä mitä kieltä puhuivat. Noina aikoina ei paljon puhuttu noissa piireissä suomenkieltä, vaan saksaa, venäjää, ranskaa, ruotsia. Mutta kirkonkirjoihin on porukat varmaan jotenkin merkitty eli tuo kielitieto voi olla tärkeä.

Jos on kyse varsinaisista emigranteista vallankumouksen jaloista, niin jotakin tietoa minulla saattaa olla.

Amely
21.01.12, 22:33
Suomenruotsiksi tuo virkatodistus on ämbetsbetyg.

Terv. JormaV

Ymmärtääkseni ainakin Ruotsissa käytetään virkatodistuksista nykyään nimeä "pesonbevis".