PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Kts?


puonti
20.08.07, 14:52
Porin kaupungin porvareita ja kauppiaita 1600-1880

Bonde, Bondila. Kts. Puonti(la), 386.

Hittade det på http://www.genealogia.fi/hakem/luettelo077as.htm

Någon som vet vad det betyder?

Aki Pitkäkoski
20.08.07, 15:28
Porin kaupungin porvareita ja kauppiaita 1600-1880

Bonde, Bondila. Kts. Puonti(la), 386.

Hittade det på http://www.genealogia.fi/hakem/luettelo077as.htm

Någon som vet vad det betyder?

Kts. näyttäisi olevan suomea (=katso) ja sillä viitataan johonkin luettelon muuhun kohtaan.

Kts. Puonti(la) 386 viittaa numeroituun kohtaan 386.

--aki--

puonti
20.08.07, 15:43
Glömde nämna att jag inte förstår finska särskilt bra, finns det möjlighet att förklara vad det betyder på antingen engelska eller svenska?

Blondie992
20.08.07, 15:50
vad Aki skriver betyder Kts = se efter till något annat ställe i boken.
Kts. Puonti(la) 386 viittaa numeroituun kohtaan 386.= se efter på sidan 386!

hoppas att det hjälpte

Aki Pitkäkoski
20.08.07, 17:33
Ursäkta mig!

Kts. Puonti(la) 386 = se efter Puontila (nummer) 386 (på samma listan).

--aki--

puonti
20.08.07, 18:46
Tack!

Det står i sin tur på nummer 386 det här;

"Puontila, Puonti (Bonde, Bondela, Bondila y. m., talo T.). Vrt. 26."

Har försökt hitta vad förkortningarna står för men jag får inte riktigt ihop vad Puonti har med Bonde att göra och varför de namnen nämns tillsammans i många sammanhang. Någon som har en idé om vad detta kan betyda?

Heikki Särkkä
21.08.07, 15:06
Om man forskar i släkten Puonti åtminstone i Savitaipale, kommer man till en ana som heter Bondi, Bonde på 1700-talet.