PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Muuttomerkintä erikoisessa paikassa


JaskaS
12.12.07, 23:20
Hei,

Ryhdyin eilen tutkimaan erään vielä selvittämättömän esiäitini taustaa Ruotsinpyhtäällä. Kiitokset tässä yhteydessä Juhani Pesulle maininnasta k.o. digitoitujen rippikirjojen tulosta nettiin!

Ilmeni sitten äidin tulleen Pernajasta (Andersby Grims), jonne taas vävyisäntä oli vihitty Lapinjärveltä. Onnekseni nämäkin seurakunnat olivat sopivasti digiarkistossa. Kyseinen Catharina olikin syntynyt Lapinjärvellä, jossa pariskunta ensin asutti torppaa Hindersbyssä. Kuinka ollakaan Lapinjärven syntyneitä ei ole tuolta ajalta HisKissä, mutta digiarkistosta löytyvät alkuperäiset, joka seikka nyt toiki esiin detaljitiedon, joka ei muualta ilmene ja olisi ehkä jäänyt muutoin tyystin huomiotta.

Catharinan s. 3.10.1751 kastetiedon yhteyteen oli merkitty "till Perno 1754 5/4".

:) Jaska

JaskaS
15.12.07, 21:43
Jatkoin tutkimuksiani Lapinjärven kirjoista.
Samanlainen merkintä on myös pikkuveljen Johan Jacobin, s. 27.12.1753 kohdalla. Vanhemmilla tavanomainen "till Perno" merkintä rippikirjassa.
Mutta sitten isän vanhemmille on samalla käsialalla merkitty muuttomerkintä "till Perno" myöskin lähes 60 v. aikaisemman kastemerkinnän yhteyteen (Henrik Mårtensson s. 24.11.1695 ja Elisabet Andersdotter s. 30.11.1695)! Heitäkään ei löydy rippikirjassa 1750-luvulla, vaan viimeisin näkemäni on n. 1737 merkintä Mickosas-tilalta siirto Klinckas-tilalle, ja Pernajaan he ilmestyvät poikansa mukana.
Muutamalla muullakin näkyy olleen vastaava merkintä kasteluettelossa tavanomaisten Obiit-merkintöjen lailla.

:) Jaska

Risto
16.12.07, 23:51
JaskaS.

Haluaisin tarkentaa merkintää Obiit, eikö se tarkoita kuollut ja mielestäni Abiit on muuttanut.

Onko tuolla aluella missä olet tutkaillut käytetty muuttaneissa Obiit merkintää ?

Tuo olisi tärkeä tietää, kun ehkä joudun aluetta tarkastus mielessä katsomaan.

JaskaS
17.12.07, 00:06
Aivan oikein - obiit merkitsee kuollutta.
Noissa harvoissa muuttomerkinnöissä on ollut ihan selkoruotsiksi "till ..." ja jossain oli "i ...", jonka täsmällistä tarkoitusta ei ollut tutkimissani tarvetta selvittää - siis että asuivatko vanhemmat jo lapsen syntymän aikaan muualla vai oliko merkintä myöhemmin tehty.

:) Jaska

Risto
17.12.07, 01:40
Tämäpä selvä.

Sariainen
17.12.07, 10:02
Kerronpa minäkin. Obiit sana EI AINA tarkoita vain kuollutta. :confused:
Joko kirjurilla on tullut joskus kirjoitusvirhe tai mikä lie syynä.
Minua se ainakin johti vuosia harhaan kolmen sisaruksen kohdalla. Kun lopulta keksin alkaa etsiä heitä uudelleen yhden sisaruksen "käveltyä vastaani" muita henkilöitä tutkiessa, niin silloin asia valaistui minullekin.
Siihen saakka olin luullut sanan tarkoittavan sitä, että henkilö todella on kuollut. :eek:
Ihan 100 % ei siis kannata teilata henkilöä, ellei varmasti löydä kyseisen srk.n kuolleittenluettelosta kuoliaikaa tueksi.
Vanhoissa kirjoissa kaikki on aina niin "suhteellista".
Terv. SARIAINEN :rolleyes: